< Ephesians 4 >
1 I, the prisoner in [the] Lord, exhort you therefore to walk worthy of the calling wherewith ye have been called,
Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que sois chamados,
2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;
Com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, supportando-vos uns aos outros em amor,
3 using diligence to keep the unity of the Spirit in the uniting bond of peace.
Procurando guardar a unidade de Espirito pelo vinculo da paz.
4 [There is] one body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling;
Ha um só corpo e um só Espirito, como tambem fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 one Lord, one faith, one baptism;
Um só Senhor, uma só fé, um só baptismo;
6 one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
Um só Deus e Pae de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 But to each one of us has been given grace according to the measure of the gift of the Christ.
Porém a graça é dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Christo.
8 Wherefore he says, Having ascended up on high, he has led captivity captive, and has given gifts to men.
Pelo que diz: Subindo ao alto, levou captivo o captiveiro, e deu dons aos homem.
9 But that he ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
Ora, isto, que subiu, que é, senão que tambem antes tinha descido ás partes mais baixas da terra?
10 He that descended is the same who has also ascended up above all the heavens, that he might fill all things;
Aquelle que desceu é tambem o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 and he has given some apostles, and some prophets, and some evangelists, and some shepherds and teachers,
E elle mesmo deu uns para apostolos, e outros para prophetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
12 for the perfecting of the saints; with a view to [the] work of [the] ministry, with a view to the edifying of the body of Christ;
Para aperfeiçoamento dos sanctos, para obra do ministerio, para edificação do corpo de Christo;
13 until we all arrive at the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, at [the] full-grown man, at [the] measure of the stature of the fulness of the Christ;
Até que todos cheguemos á unidade da fé, e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, á medida da estatura completa de Christo.
14 in order that we may be no longer babes, tossed and carried about by every wind of that teaching [which is] in the sleight of men, in unprincipled cunning with a view to systematized error;
Para que não sejamos mais meninos, inconstantes, levados em roda de todo o vento de doutrina, pelo engano dos homens que com astucia enganam fraudulosamente.
15 but, holding the truth in love, we may grow up to him in all things, who is the head, the Christ:
Antes, seguindo a verdade em caridade, cresçamos em tudo n'aquelle que é a cabeça, Christo.
16 from whom the whole body, fitted together, and connected by every joint of supply, according to [the] working in [its] measure of each one part, works for itself the increase of the body to its self-building up in love.
Do qual todo o corpo, bem ajustado, e ligado pelo que todas as juntas lhe subministram, segundo a operação de cada parte na sua medida, toma augmento do corpo, para sua edificação em amor.
17 This I say therefore, and testify in [the] Lord, that ye should no longer walk as [the rest of] the nations walk in [the] vanity of their mind,
De sorte que digo isto, e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam tambem os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
18 being darkened in understanding, estranged from the life of God by reason of the ignorance which is in them, by reason of the hardness of their hearts,
Entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorancia que ha n'elles, pela dureza do seu coração:
19 who having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.
Os quaes, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram á dissolução, para com avidez commetterem toda a impureza.
20 But ye have not thus learnt the Christ,
Mas vós não aprendestes assim a Christo,
21 if ye have heard him and been instructed in him according as [the] truth is in Jesus;
Se é que o tendes ouvido, e n'elle fostes ensinados, como a verdade está, em Jesus;
22 [namely] your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts;
Que, quanto ao trato passado vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscencias do engano;
23 and being renewed in the spirit of your mind;
E vos renoveis no espirito do vosso sentido;
24 and [your] having put on the new man, which according to God is created in truthful righteousness and holiness.
E vos vistaes do novo homem, que segundo Deus é creado em verdadeira justiça e sanctidade.
25 Wherefore, having put off falsehood, speak truth every one with his neighbour, because we are members one of another.
Pelo que deixae a mentira, e fallae a verdade cada um com o seu proximo; porque somos membros uns dos outros.
26 Be angry, and do not sin; let not the sun set upon your wrath,
Irae-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
27 neither give room for the devil.
Não deis logar ao diabo.
28 Let the stealer steal no more, but rather let him toil, working what is honest with [his] hands, that he may have to distribute to him that has need.
Aquelle que furtava, não furte mais; antes trabalhe, obrando com suas mãos o que é bom, para que tenha que repartir com o que tiver necessidade.
29 Let no corrupt word go out of your mouth, but if [there be] any good one for needful edification, that it may give grace to those that hear [it].
Não saia da vossa bocca nenhuma palavra torpe, mas só a que fôr boa para utilidade da edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, with which ye have been sealed for [the] day of redemption.
E não entristeçaes o Espirito Sancto de Deus, no qual estaes sellados para o dia da redempção.
31 Let all bitterness, and heat of passion, and wrath, and clamour, and injurious language, be removed from you, with all malice;
Toda a amargura, e ira, e colera, e gritaria, e blasphemias e toda a malicia seja tirada de entre vós.
32 and be to one another kind, compassionate, forgiving one another, so as God also in Christ has forgiven you.
Antes sêde uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como tambem Deus vos perdoou em Christo.