< Ephesians 4 >
1 I, the prisoner in [the] Lord, exhort you therefore to walk worthy of the calling wherewith ye have been called,
NAI en Kaun a jalidi men, kin panaui komail, pwe komail en kekeid inenweita ni koa eu, me komail paeker on,
2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;
Ni karakarak melel, o opampap, o kanonama, o limpok pena nan pun omail.
3 using diligence to keep the unity of the Spirit in the uniting bond of peace.
Ankelail on wia minimin eu ni Nen jaupena ki jal en popol.
4 [There is] one body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling;
War ta ieu, o Nen ta ieu, duen me komail paeker on ni kaporopor ta ieu, en omail paeker on.
5 one Lord, one faith, one baptism;
Kaun ta men, pojon ta ieu, paptaij ta ieu,
6 one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
Kot o Jam en karoj me ta men me kotin poedi meakaroj o daudaulole, o me kotikot lol atail karoj.
7 But to each one of us has been given grace according to the measure of the gift of the Christ.
A kitail karoj aleer atail pai en mak duen jon en kupur en Krijtuj.
8 Wherefore he says, Having ascended up on high, he has led captivity captive, and has given gifts to men.
I me a kotin majani: Ni a kotidalan poa, a kotin jaliedi me jalidi kan, o a kotiki on aramaj pai kan.
9 But that he ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
A iaduen, ma a kotidalan poa, kaidin a pil jo kotidilar pa jed, waja lolia maj o?
10 He that descended is the same who has also ascended up above all the heavens, that he might fill all things;
Me kotidila, i ota, me kotida wei ileila jan nanlan kan karoj, pwen kadirela waja karoj.
11 and he has given some apostles, and some prophets, and some evangelists, and some shepherds and teachers,
O a kotin kajapwilada akai, en wanporon akan o akai en jaukop akan, o akai en waronamau kan, o akai en jilepa o jaunpadak kan.
12 for the perfecting of the saints; with a view to [the] work of [the] ministry, with a view to the edifying of the body of Christ;
Pwen kapunala jaraui kan on wiawia dodok eu, me pan kauada war en Krijtuj.
13 until we all arrive at the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, at [the] full-grown man, at [the] measure of the stature of the fulness of the Christ;
Kitail karoj lao lel on pojon ta ieu, o lolekon ki Japwilim en Kot, o wiala ol melel, me paroki on Krijtuj ni a unjokela,
14 in order that we may be no longer babes, tossed and carried about by every wind of that teaching [which is] in the sleight of men, in unprincipled cunning with a view to systematized error;
Pwe kitail en jolar tau en jeri pwelel, me mokimokideki jili padak likam, me kin pwai kida kotaue en aramaj akan o ar likam, o widiwidin me re kin wiada, pwen kaweid japun.
15 but, holding the truth in love, we may grow up to him in all things, who is the head, the Christ:
A kitail en melel ni limpok, ap kakairida ni jon karoj on Krijtuj, me tapwi o.
16 from whom the whole body, fitted together, and connected by every joint of supply, according to [the] working in [its] measure of each one part, works for itself the increase of the body to its self-building up in love.
Me war pon kakauda jan o kokon akan karoj kateneten pena ia; a kokon pukat papa pena, duen dodok en kokon akan eu eu, duen ar itar on, iduen war o kin kakairida o maular ni limpok.
17 This I say therefore, and testify in [the] Lord, that ye should no longer walk as [the rest of] the nations walk in [the] vanity of their mind,
I me i indai on komail o kadede kila Kaun o, me komail ender weweid dueta men liki kan kin wia ni aklapalap en nen ir.
18 being darkened in understanding, estranged from the life of God by reason of the ignorance which is in them, by reason of the hardness of their hearts,
Me nen arail rotorotalar, o re jan maur en Kot, pweki ar jololekon me mi lol arail o pweki monion arail kapitakailar.
19 who having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.
Me jolar pam waja, ap mueid on pein irail, en dender o inon ion kapwaiada jon en jaut akan karoj.
20 But ye have not thus learnt the Christ,
A kaidin iduen, me komail ajadar ren Krijtuj.
21 if ye have heard him and been instructed in him according as [the] truth is in Jesus;
Ma komail roner duen i o padakki i, me tiak melel mi ren Iejuj.
22 [namely] your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts;
Komail ari muei jan tiak en maj o aramaj marin, me kin kawe kila pein i inon jued.
23 and being renewed in the spirit of your mind;
A komail en kawilikapada nen omail!
24 and [your] having put on the new man, which according to God is created in truthful righteousness and holiness.
O danwar anekila aramaj kap, me wiauier duen kupur en Kot, ni melel o pun o jaraui.
25 Wherefore, having put off falsehood, speak truth every one with his neighbour, because we are members one of another.
I me komail en kajela likam amen amen ap lokaia melel on men impa, pwe kitail jau ta ieu.
26 Be angry, and do not sin; let not the sun set upon your wrath,
Ni makar komail der wia dip, o katipin der kirila mon omail injenemaula.
27 neither give room for the devil.
Ender duki on tewil o!
28 Let the stealer steal no more, but rather let him toil, working what is honest with [his] hands, that he may have to distribute to him that has need.
Me pirap, ender pur on pirap, a mak eta, en dodok, kadokeki pa kan dipijou mau, pwen kaonop da kijakij on me jamama kan.
29 Let no corrupt word go out of your mouth, but if [there be] any good one for needful edification, that it may give grace to those that hear [it].
Kajoi jaut ender ko wei jan nan au omail, a men kamau, pwen papaki on me karon akan me mau.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, with which ye have been sealed for [the] day of redemption.
Komail der kamauke Nen jaraui en Kot, me komail kilelekier on ran en kajapaledo!
31 Let all bitterness, and heat of passion, and wrath, and clamour, and injurious language, be removed from you, with all malice;
A limelimek jued, o linaranar, o makar, o men pei, o lalaue en doo wei jan komail, o pil jon en jued karoj.
32 and be to one another kind, compassionate, forgiving one another, so as God also in Christ has forgiven you.
A komail en kadek pena, o poka pena, o mak pena amen amen, dueta Kot kotin maki on komail ren Krijtuj.