< Ephesians 4 >

1 I, the prisoner in [the] Lord, exhort you therefore to walk worthy of the calling wherewith ye have been called,
Jeg formaner eder derfor, jeg, der fangne i Herren, til at vandre værdig den Kaldelse, med hvilken I bleve kaldede,
2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;
med al Ydmyghed og Sagtmodighed, med Langmodighed, så I bære over med hverandre i Kærlighed
3 using diligence to keep the unity of the Spirit in the uniting bond of peace.
og gøre eder Flid for at bevare Åndens Enhed i Fredens Bånd;
4 [There is] one body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling;
eet Legeme og een Ånd, ligesom I også bleve kaldede til eet Håb i eders Kaldelse;
5 one Lord, one faith, one baptism;
een Herre, een Tro, een Dåb,
6 one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
een Gud og alles Fader, som er over alle og igennem alle og i alle!
7 But to each one of us has been given grace according to the measure of the gift of the Christ.
Men hver enkelt af os blev Nåden given efter Kristi Gaves Mål.
8 Wherefore he says, Having ascended up on high, he has led captivity captive, and has given gifts to men.
Derfor hedder det: "Da han opfor til det høje, bortførte han Fanger og gav Menneskene Gaver."
9 But that he ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
Men dette: "Han opfor," hvad er det, uden at han også nedfor til Jordens nedre Egne.
10 He that descended is the same who has also ascended up above all the heavens, that he might fill all things;
Han, som nedfor, han er også den, som opfor højt over alle. Himlene, for at han skulde fylde alle Ting.
11 and he has given some apostles, and some prophets, and some evangelists, and some shepherds and teachers,
Og han gav nogle som Apostle, andre som Profeter, andre som Evangelister, andre som Hyrder og Lærere,
12 for the perfecting of the saints; with a view to [the] work of [the] ministry, with a view to the edifying of the body of Christ;
til de helliges fuldkomne Beredelse, til en Tjenestegerning, til Kristi Legemes Opbyggelse,
13 until we all arrive at the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, at [the] full-grown man, at [the] measure of the stature of the fulness of the Christ;
indtil vi alle nå til Enheden i Troen på og Erkendelsen af Guds Søn, til Mands Modenhed, til Kristi Fyldes Mål af Vækst,
14 in order that we may be no longer babes, tossed and carried about by every wind of that teaching [which is] in the sleight of men, in unprincipled cunning with a view to systematized error;
for at vi ikke; mere skulle være umyndige, der omtumles og omdrives af enhver Lærdommens Vind, ved Menneskenes Tærningspil, ved Træskhed efter Vildfarelsens Rænkespind;
15 but, holding the truth in love, we may grow up to him in all things, who is the head, the Christ:
men for at vi, Sandheden tro i Kærlighed, skulle i alle Måder opvokse til ham, som er Hovedet, Kristus,
16 from whom the whole body, fitted together, and connected by every joint of supply, according to [the] working in [its] measure of each one part, works for itself the increase of the body to its self-building up in love.
ud fra hvem hele Legemet, idet det sammenføjes og sammenknyttes ved ethvert hjælpende Bindeled i Forhold til hver enkelt Dels tilmålte Virkekraft, fuldbyrder Legemets Vækst til Opbyggelse af sig selv i Kærlighed.
17 This I say therefore, and testify in [the] Lord, that ye should no longer walk as [the rest of] the nations walk in [the] vanity of their mind,
Dette siger jeg da og vidner i Herren, at I skulle ikke mere vandre, således som Hedningerne vandre i deres Sinds Tomhed,
18 being darkened in understanding, estranged from the life of God by reason of the ignorance which is in them, by reason of the hardness of their hearts,
formørkede i deres Tanke, fremmedgjorte for Guds Liv som Følge af den Vankundighed, som er i dem på Grund af deres Hjertes Forhærdelse,
19 who having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.
de, som jo følesløse have hengivet sig til Uterligheden, til at øve al Urenhed i Havesyge.
20 But ye have not thus learnt the Christ,
Men I have ikke således lært Kristus,
21 if ye have heard him and been instructed in him according as [the] truth is in Jesus;
om I da have hørt om ham og ere blevne oplærte i ham, således som Sandhed er i Jesus,
22 [namely] your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts;
at I, hvad eders forrige Vandel angår, skulle aflægge det gamle Menneske, som fordærves ved bedrageriske Begæringer,
23 and being renewed in the spirit of your mind;
men fornyes i eders Sinds Ånd
24 and [your] having put on the new man, which according to God is created in truthful righteousness and holiness.
og iføre eder det nye Menneske, som blev skabt efter Gud i Sandhedens Retfærdighed og Hellighed.
25 Wherefore, having put off falsehood, speak truth every one with his neighbour, because we are members one of another.
Derfor aflægger Løgnen og taler Sandhed, hver med sin Næste, efterdi vi ere hverandres Lemmer.
26 Be angry, and do not sin; let not the sun set upon your wrath,
Blive I vrede, da synder ikke; lad ikke Solen gå ned over eders Forbitrelse;
27 neither give room for the devil.
giver ikke heller Djævelen Rum!
28 Let the stealer steal no more, but rather let him toil, working what is honest with [his] hands, that he may have to distribute to him that has need.
Den, som stjæler, stjæle ikke mere, men arbejde hellere og gøre det gode med sine egne Hænder, for at han kan have noget at meddele den, som er i Trang.
29 Let no corrupt word go out of your mouth, but if [there be] any good one for needful edification, that it may give grace to those that hear [it].
Lad ingen rådden Tale udgå af eders Mund, men sådan Tale, som er god til fornøden Opbyggelse, for at den kan skaffe dem Nåde, som høre derpå;
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, with which ye have been sealed for [the] day of redemption.
og bedrøver ikke Guds hellige Ånd, med hvilken I bleve beseglede til Forløsningens Dag.
31 Let all bitterness, and heat of passion, and wrath, and clamour, and injurious language, be removed from you, with all malice;
Al Bitterhed og Hidsighed og Vrede og Skrigen og Forhånelse blive langt fra eder tillige med al Ondskab!
32 and be to one another kind, compassionate, forgiving one another, so as God also in Christ has forgiven you.
Men vorder velvillige imod hverandre, barmhjertige, tilgivende hverandre, ligesom jo Gud har tilgivet eder i Kristus.

< Ephesians 4 >