< Ephesians 4 >
1 I, the prisoner in [the] Lord, exhort you therefore to walk worthy of the calling wherewith ye have been called,
Protož prosímť vás já vězeň v Pánu, abyste hodně chodili, jakž sluší na povolání vaše, kterýmž povoláni jste,
2 with all lowliness and meekness, with long-suffering, bearing with one another in love;
Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce,
3 using diligence to keep the unity of the Spirit in the uniting bond of peace.
Usilujíce zachovávati jednotu Ducha v svazku pokoje.
4 [There is] one body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling;
Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání vašeho.
5 one Lord, one faith, one baptism;
Jeden Pán, jedna víra, jeden křest,
6 one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
Jeden Bůh a Otec všech, kterýž jest nade všecko, a skrze všecko, i ve všech vás.
7 But to each one of us has been given grace according to the measure of the gift of the Christ.
Jednomu pak každému z nás dána jest milost podle míry obdarování Kristova.
8 Wherefore he says, Having ascended up on high, he has led captivity captive, and has given gifts to men.
Protož dí Písmo: Vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem.
9 But that he ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
Ale to, že vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prve do nejnižších stran země?
10 He that descended is the same who has also ascended up above all the heavens, that he might fill all things;
Ten pak, jenž sstoupil, onť jest, kterýž i vstoupil vysoko nade všecka nebesa, aby naplnil všecko.
11 and he has given some apostles, and some prophets, and some evangelists, and some shepherds and teachers,
A onť jest dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné evangelisty, jiné pastýře a učitele,
12 for the perfecting of the saints; with a view to [the] work of [the] ministry, with a view to the edifying of the body of Christ;
Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, k vzdělání těla Kristova,
13 until we all arrive at the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, at [the] full-grown man, at [the] measure of the stature of the fulness of the Christ;
Až bychom se sběhli všickni v jednotu víry a známosti Syna Božího, v muže dokonalého, v míru postavy plného věku Kristova,
14 in order that we may be no longer babes, tossed and carried about by every wind of that teaching [which is] in the sleight of men, in unprincipled cunning with a view to systematized error;
Abychom již více nebyli děti, zmítající se a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému;
15 but, holding the truth in love, we may grow up to him in all things, who is the head, the Christ:
Ale pravdu činíce v lásce, rosťme v něj všelikterak, v toho, kterýž jest hlava, totiž Kristus,
16 from whom the whole body, fitted together, and connected by every joint of supply, according to [the] working in [its] measure of each one part, works for itself the increase of the body to its self-building up in love.
Z kteréhožto všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podle vnitřní moci v míru jednoho každého údu, zrůst těla činí, k vzdělání svému v lásce.
17 This I say therefore, and testify in [the] Lord, that ye should no longer walk as [the rest of] the nations walk in [the] vanity of their mind,
A protož totoť pravím a osvědčuji v Pánu, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, v marnosti mysli své,
18 being darkened in understanding, estranged from the life of God by reason of the ignorance which is in them, by reason of the hardness of their hearts,
Zatemnění v rozumu, odcizeni jsouce od života Božího, pro neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich.
19 who having cast off all feeling, have given themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greedy unsatisfied lust.
Kteřížto zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí.
20 But ye have not thus learnt the Christ,
Ale vy ne tak jste se vyučili následovati Krista,
21 if ye have heard him and been instructed in him according as [the] truth is in Jesus;
Ač jestliže jste ho slyšeli a o něm byli vyučeni, jakž ta jest pravda v Ježíšovi,
22 [namely] your having put off according to the former conversation the old man which corrupts itself according to the deceitful lusts;
Totiž, složiti ono první obcování podle starého člověka, rušícího se, podle žádostí oklamávajících,
23 and being renewed in the spirit of your mind;
Obnoviti se pak duchem mysli vaší,
24 and [your] having put on the new man, which according to God is created in truthful righteousness and holiness.
A obléci nového člověka, podle Boha stvořeného, v spravedlnosti a v svatosti pravdy.
25 Wherefore, having put off falsehood, speak truth every one with his neighbour, because we are members one of another.
Protož složíce lež, mluvtež pravdu jeden každý s bližním svým; nebo jsme vespolek údové.
26 Be angry, and do not sin; let not the sun set upon your wrath,
Hněvejte se, a nehřešte; slunce nezapadej na hněvivost vaši.
27 neither give room for the devil.
Nedávejte místa ďáblu.
28 Let the stealer steal no more, but rather let him toil, working what is honest with [his] hands, that he may have to distribute to him that has need.
Kdo kradl, již více nekraď, ale raději pracuj, dělaje rukama svýma, což dobrého jest, aby měl z čeho uděliti nuznému.
29 Let no corrupt word go out of your mouth, but if [there be] any good one for needful edification, that it may give grace to those that hear [it].
Žádná řeč mrzutá nevycházej z úst vašich, ale ať jest každé promluvení dobré k vzdělání užitečnému, aby dalo milost posluchačům.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, with which ye have been sealed for [the] day of redemption.
A nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmžto znamenáni jste ke dni vykoupení.
31 Let all bitterness, and heat of passion, and wrath, and clamour, and injurious language, be removed from you, with all malice;
Všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí,
32 and be to one another kind, compassionate, forgiving one another, so as God also in Christ has forgiven you.
Ale buďte k sobě vespolek dobrotiví, milosrdní, odpouštějíce sobě vespolek, jakož i Bůh v Kristu odpustil vám.