< Ephesians 3 >

1 For this reason I Paul, prisoner of the Christ Jesus for you nations,
Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus em nome de vós, gentios,
2 (if indeed ye have heard of the administration of the grace of God which has been given to me towards you,
se é para que tenhais ouvido falar da administração daquela graça de Deus que me foi dada para convosco,
3 that by revelation the mystery has been made known to me, (according as I have written before briefly,
como por revelação o mistério me foi dado a conhecer, como escrevi antes em poucas palavras,
4 by which, in reading it, ye can understand my intelligence in the mystery of the Christ, )
pelo qual, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 which in other generations has not been made known to the sons of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in [the power of the] Spirit,
que em outras gerações não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado a seus santos apóstolos e profetas no Espírito,
6 that [they who are of] the nations should be joint heirs, and a joint body, and joint partakers of [his] promise in Christ Jesus by the glad tidings;
que os gentios são co-herdeiros e companheiros do corpo, e co-participantes de sua promessa em Cristo Jesus através da Boa Nova,
7 of which I am become minister according to the gift of the grace of God given to me, according to the working of his power.
da qual fui feito servo segundo o dom daquela graça de Deus que me foi dada de acordo com a obra de seu poder.
8 To me, less than the least of all saints, has this grace been given, to announce among the nations the glad tidings of the unsearchable riches of the Christ,
Para mim, o menor de todos os santos, esta graça foi dada, para pregar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 and to enlighten all [with the knowledge of] what is the administration of the mystery hidden throughout the ages in God, who has created all things, (aiōn g165)
e para fazer todos os homens verem qual é a administração do mistério que durante séculos esteve escondido em Deus, que criou todas as coisas através de Jesus Cristo, (aiōn g165)
10 in order that now to the principalities and authorities in the heavenlies might be made known through the assembly the all-various wisdom of God,
com a intenção de que agora através da assembléia a multiforme sabedoria de Deus pudesse ser dada a conhecer aos principados e aos poderes nos lugares celestiais,
11 according to [the] purpose of the ages, which he purposed in Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
de acordo com o propósito eterno que ele realizou em Cristo Jesus nosso Senhor. (aiōn g165)
12 in whom we have boldness and access in confidence by the faith of him.
Nele temos ousadia e acesso em confiança através de nossa fé nEle.
13 Wherefore I beseech [you] not to faint through my tribulations for you, which is your glory.
Portanto, peço-vos que não desanimeis dos meus problemas por vós, que são a vossa glória.
14 For this reason I bow my knees to the Father [of our Lord Jesus Christ],
Por esta causa, eu me ajoelho ao Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 of whom every family in [the] heavens and on earth is named,
de quem toda família no céu e na terra é nomeada,
16 in order that he may give you according to the riches of his glory, to be strengthened with power by his Spirit in the inner man;
para que Ele vos conceda, de acordo com as riquezas de sua glória, que sejais fortalecidos com poder através de seu Espírito na pessoa interior,
17 that the Christ may dwell, through faith, in your hearts, being rooted and founded in love,
para que Cristo habite em seus corações pela fé, para que vocês, enraizados e fundamentados no amor,
18 in order that ye may be fully able to apprehend with all the saints what [is] the breadth and length and depth and height;
possam ser fortalecidos para compreender com todos os santos qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 and to know the love of the Christ which surpasses knowledge; that ye may be filled [even] to all the fulness of God.
e conhecer o amor de Cristo que supera o conhecimento, para que vocês possam ser cheios de toda a plenitude de Deus.
20 But to him that is able to do far exceedingly above all which we ask or think, according to the power which works in us,
Agora, àquele que é capaz de fazer com abundância, acima de tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o poder que opera em nós,
21 to him be glory in the assembly in Christ Jesus unto all generations of the age of ages. Amen). (aiōn g165)
a ele seja a glória na assembléia e em Cristo Jesus para todas as gerações, para todo o sempre. Amém. (aiōn g165)

< Ephesians 3 >