< Ephesians 2 >

1 and you, being dead in your offences and sins —
In vas, ki ste bili mrtvi po prestopkih in grehih,
2 in which ye once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience: (aiōn g165)
V katerih ste nekdaj hodili po duhu tega sveta, po knezu oblasti v zraku, duha delujočega zdaj v nevere sinovih, (aiōn g165)
3 among whom we also all once had our conversation in the lusts of our flesh, doing what the flesh and the thoughts willed to do, and were children, by nature, of wrath, even as the rest:
Med katerimi smo tudi mi vsi nekdaj živeli v poželjivostih mesa svojega ter delali želje mesa in misli, in bili smo po naravi otroci jeze, kakor tudi drugi;
4 but God, being rich in mercy, because of his great love wherewith he loved us,
Bog pa, bogat v usmiljenjih, po veliki ljubezni svoji, s katero nas je ljubil,
5 (we too being dead in offences, ) has quickened us with the Christ, (ye are saved by grace, )
In ko smo bili mrtvi po grehih, oživil nas je s Kristusom; po milosti ste rešeni;
6 and has raised [us] up together, and has made [us] sit down together in the heavenlies in Christ Jesus,
In vred obudil in posadil med nebeščane v Kristusu Jezusu;
7 that he might display in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus. (aiōn g165)
Da pokaže v vékih prihodnjih presilno bogastvo milosti svoje v blagodušnosti do nas v Kristusu Jezusu. (aiōn g165)
8 For ye are saved by grace, through faith; and this not of yourselves; it is God's gift:
Kajti z milostjo ste rešeni po veri; in to ne iz vas, dar je Božji;
9 not on the principle of works, that no one might boast.
Ne iz dél, da se ne hvali kdo.
10 For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works, which God has before prepared that we should walk in them.
Kajti stvar smo njegova, stvarjeni v Kristusu Jezusu za dobra dela, katera je Bog naprej pripravil, da hodimo v njih;
11 Wherefore remember that ye, once nations in [the] flesh, who [are] called uncircumcision by that called circumcision in [the] flesh done with the hand;
Zatorej pómnite, da ste vi, nekdaj pogani v mesu, katere imenujejo neobrezo oni, ki se imenujejo obrezo v mesu z roko storjeno.
12 that ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
Da ste bili v tistem času brez Kristusa odtujeni meščanstvu Izraelovemu, in tujci zavezam obljube, ne imajoč upanja in brezbožni v svetu;
13 but now in Christ Jesus ye who once were afar off are become nigh by the blood of the Christ.
Sedaj pa ste se v Jezusu Kristusu vi, ki ste bili nekdaj daleč, približali v krvi Kristusovi.
14 For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of enclosure,
Kajti on je mir naš, kateri je naredil iz obojega eno in podrl medstenje ograje,
15 having annulled the enmity in his flesh, the law of commandments in ordinances, that he might form the two in himself into one new man, making peace;
Sovraštvo v mesu svojem, postavo zapovedi v naukih odpravil, da bi ta dva v sebi vstvaril v enega novega človeka storivši mir,
16 and might reconcile both in one body to God by the cross, having by it slain the enmity;
In oba v enem telesu z Bogom spravil s križem, umorivši sovraštvo na njem.
17 and, coming, he has preached the glad tidings of peace to you who [were] afar off, and [the glad tidings of] peace to those [who were] nigh.
In prišel je ter oznanjal mir vam dalnjim in bližnjim;
18 For through him we have both access by one Spirit to the Father.
Ker po njem imamo oboji pristop v enem Duhu k očetu.
19 So then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
Zatorej niste več tujci in priseljenci, nego someščani svetih in domačini Božji,
20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone,
Sezidani na podlogi aposteljnov in prerokov, vogelni kamen pa je Jezus Kristus sam,
21 in whom all [the] building fitted together increases to a holy temple in the Lord;
V katerem vse poslopje zgrajeno raste v hram sveti v Gospodu,
22 in whom ye also are built together for a habitation of God in [the] Spirit.
V katerem se tudi vi vzidavate v stanovanje Božje v Duhu.

< Ephesians 2 >