< Ephesians 2 >
1 and you, being dead in your offences and sins —
Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,
2 in which ye once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience: (aiōn )
som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn, (aiōn )
3 among whom we also all once had our conversation in the lusts of our flesh, doing what the flesh and the thoughts willed to do, and were children, by nature, of wrath, even as the rest:
blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre.
4 but God, being rich in mercy, because of his great love wherewith he loved us,
Men Gud, som er rik på miskunn, har for sin store kjærlighets skyld som han elsket oss med,
5 (we too being dead in offences, ) has quickened us with the Christ, (ye are saved by grace, )
gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er I frelst -
6 and has raised [us] up together, and has made [us] sit down together in the heavenlies in Christ Jesus,
og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,
7 that he might display in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus. (aiōn )
forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus. (aiōn )
8 For ye are saved by grace, through faith; and this not of yourselves; it is God's gift:
For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,
9 not on the principle of works, that no one might boast.
ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig.
10 For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works, which God has before prepared that we should walk in them.
For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem.
11 Wherefore remember that ye, once nations in [the] flesh, who [are] called uncircumcision by that called circumcision in [the] flesh done with the hand;
Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden,
12 that ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;
13 but now in Christ Jesus ye who once were afar off are become nigh by the blood of the Christ.
men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod.
14 For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of enclosure,
For han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,
15 having annulled the enmity in his flesh, the law of commandments in ordinances, that he might form the two in himself into one new man, making peace;
idet han ved sitt kjød avskaffet den lov som kom med bud og forskrifter, forat han ved sig selv kunde skape de to til ett nytt menneske, idet han gjorde fred,
16 and might reconcile both in one body to God by the cross, having by it slain the enmity;
og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet.
17 and, coming, he has preached the glad tidings of peace to you who [were] afar off, and [the glad tidings of] peace to those [who were] nigh.
Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved;
18 For through him we have both access by one Spirit to the Father.
for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd.
19 So then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,
20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone,
I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
21 in whom all [the] building fitted together increases to a holy temple in the Lord;
i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren,
22 in whom ye also are built together for a habitation of God in [the] Spirit.
i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden.