< Ephesians 2 >
1 and you, being dead in your offences and sins —
U biyi wa bina khu nimi latre, Bina zrren ni tu konumgbungblu yi.
2 in which ye once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience: (aiōn )
Bi na ta hu mgbyemgbyle cuugbungbhulu meme brji kimayi nitindu ni mi mrli bi hanton. (aiōn )
3 among whom we also all once had our conversation in the lusts of our flesh, doing what the flesh and the thoughts willed to do, and were children, by nature, of wrath, even as the rest:
Khi nata son nimi ndi biki, nita ti meme kpe bi wa kpa bu ni sona, ni ta tie ndu ukpa ni u sron mbu. khi na mrli bi fu na brunrji.
4 but God, being rich in mercy, because of his great love wherewith he loved us,
U Rji hi u wruhle don ani sonta kpukpome.
5 (we too being dead in offences, ) has quickened us with the Christ, (ye are saved by grace, )
Wa khi na khwu nimi latrembu, a kata ti sisren nimi Kristi nitu zizi ma a kpata cuwo.
6 and has raised [us] up together, and has made [us] sit down together in the heavenlies in Christ Jesus,
irji tata shiben ni Kristi na duta son ni bubu riri ni Kristi Yesu.
7 that he might display in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus. (aiōn )
Ni ngbungblu u ye ani tsrota zizi nitu Yesu. (aiōn )
8 For ye are saved by grace, through faith; and this not of yourselves; it is God's gift:
Nitu zizi ba kpayi cuwo, nitu kpanyyeme, anatie bina, anhi nu.
9 not on the principle of works, that no one might boast.
Ana ni ton dubina du ndjio na wru wo nisamna.
10 For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works, which God has before prepared that we should walk in them.
Khi hi kphi nundu u rhji wa a tieta ni mi Yesu Kristi duta ti kpe ndindi wa'a Rhji a yo sron ni sen ni tawu'a
11 Wherefore remember that ye, once nations in [the] flesh, who [are] called uncircumcision by that called circumcision in [the] flesh done with the hand;
Ta mre bina bi kora nikpa. bata yoyi di bi wa bana yojia na, yoji ukpa wadi indi mba nitiea.
12 that ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
Ninton kima bana gayi ni kristi. Bina bira ni Isra'ila ni bitsri ni yo'nyu Rrji, ndi na he ni yo sron ni kperi na ndi nahe ni Rrji ni ngbu ngblu'a na
13 but now in Christ Jesus ye who once were afar off are become nigh by the blood of the Christ.
U zizan ni mi Kristi Yesu biyi wa bishe gbugban mu ni Rrji'a, ba jiyi ye whe wjre nitu yi Kristi.
14 For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of enclosure,
Ahe si mbu. A ka ta tie ri Ni kpa ma ba zi nt'mo wandi a gata ni kpambu'a.
15 having annulled the enmity in his flesh, the law of commandments in ordinances, that he might form the two in himself into one new man, making peace;
A wu du u tron da tie ndi sama nimikpa ma. Nda ji siye.
16 and might reconcile both in one body to God by the cross, having by it slain the enmity;
Kristi a katu ndi ha kabru nikpari ni kukron, nda wu meme fu.
17 and, coming, he has preached the glad tidings of peace to you who [were] afar off, and [the glad tidings of] peace to those [who were] nigh.
Yesu ye ndaji si ni yuwu wa bina he gbu gban mu'a nda ji si ye nibi wa bahe whyewhyre me'a.
18 For through him we have both access by one Spirit to the Father.
Ni tu Yesu ki fe nkon wawumbu ni mi brji ndindi heni ntie.
19 So then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
Zizan biyi bi striba bina la bi tsri gana bi kpan ni mrli ko Rrji.
20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone,
Bi he biwa bi kpanci manzani ba anabawa. Baci yesu ni tuma wawuyi hi tita u me'a.
21 in whom all [the] building fitted together increases to a holy temple in the Lord;
Nimi mayi ba me kabi, basi babran na hekali nimi Baci
22 in whom ye also are built together for a habitation of God in [the] Spirit.
Ni mi mbayi biyi game bi kabi na bubu u son u rhji ni mi brji janji.