< Ecclesiastes 6 >
1 There is an evil that I have seen under the sun, and it is frequent among men:
Ha um mal que tenho visto debaixo do sol, e mui frequente é entre os homens:
2 one to whom God giveth riches, wealth, and honour, and he wanteth nothing for his soul of all that he desireth, yet God giveth him not power to eat thereof, but a stranger eateth it: this is vanity, and a sore evil.
Um homem a quem Deus deu riquezas, fazenda e honra, e nada lhe falta de tudo quanto a sua alma deseja, e Deus não lhe dá poder para d'ahi comer, antes o estranho lh'o come: tambem isto é vaidade e uma má enfermidade.
3 If a man beget a hundred [sons], and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and also he have no burial, I say an untimely birth is better than he.
Se o homem gerar cem filhos, e viver muitos annos, e os dias dos seus annos forem muitos, porém a sua alma se não fartar do bem, e tambem não tiver sepultura, digo que um aborto é melhor do que elle.
4 For it cometh in vanity, and departeth in darkness, and its name is covered with darkness;
Porquanto debalde veiu, e ás trevas se vae, e de trevas se encobre o seu nome.
5 moreover it hath not seen nor known the sun: this hath rest rather than the other.
E ainda que nunca viu o sol, nem o conheceu, mais descanço tem do que o tal.
6 Yea, though he live twice a thousand years, yet hath he seen no good: do not all go to one place?
E, ainda que vivesse duas vezes mil annos e não visse o bem, porventura todos não vão para um mesmo logar?
7 All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
Todo o trabalho do homem é para a sua bocca, e comtudo nunca se enche a sua cubiça.
8 For what advantage hath the wise above the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
Porque, que mais tem o sabio do que o tolo? e que mais tem o pobre que sabe andar perante os vivos?
9 Better is the seeing of the eyes than the wandering of the desire: this also is vanity and pursuit of the wind.
Melhor é a vista dos olhos do que o vaguear da cubiça: tambem isto é vaidade, e afflicção de espirito.
10 That which is hath already been named; and what man is, is known, and that he cannot contend with him that is mightier than he.
Seja qualquer o que fôr, já o seu nome foi nomeado, e sabe-se que é homem, e que não póde contender com o que é mais forte do que elle.
11 For there are many things that increase vanity: what is man advantaged?
Na verdade que ha muitas coisas que multiplicam a vaidade: que mais tem o homem com ellas!
12 For who knoweth what is good for man in life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell man what shall be after him under the sun?
Porque quem sabe o que é bom n'esta vida para o homem, durante o numero dos dias da vida da sua vaidade, os quaes gasta como sombra? porque quem declarará ao homem que é o que passará depois d'elle debaixo do sol