< Ecclesiastes 10 >

1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to stink [and] ferment; [so] a little folly is weightier than wisdom [and] honour.
Las moscas muertas pueden hacer que el aceite perfumado huela mal. Del mismo modo, un poco de insensatez supera a la gran sabiduría y al honor.
2 The heart of a wise [man] is at his right hand; but a fool's heart at his left.
La mente del sabio elige el lado correcto, pero la mente del insensato va hacia la izquierda.
3 Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his sense faileth [him], and he saith to every one [that] he is a fool.
Sólo la forma en que los necios andan por el camino demuestra que no tienen sentido común, dejando en claro a todos su estupidez.
4 If the spirit of the ruler rise up against thee, leave not thy place; for quietness pacifieth great offences.
Si tu superior se enfada contigo, no te rindas y te vayas. Si mantienes la calma, incluso los errores graves pueden resolverse.
5 There is an evil that I have seen under the sun, as an error [that] proceedeth from the ruler:
También me di cuenta de que hay otro mal aquí en la tierra: los gobernantes cometen un gran error
6 folly is set in great dignities, but the rich sit in a low place.
cuando ponen a los tontos en altos cargos, mientras que los que están ampliamente cualificados son puestos en posiciones bajas.
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
He visto a esclavos montando a caballo, mientras los príncipes caminan por el suelo como esclavos.
8 He that diggeth a pit falleth into it; and whoso breaketh down a hedge, a serpent biteth him.
Si cavas un pozo, puedes caerte dentro. Si derribas un muro, te puede morder una serpiente.
9 Whoso removeth stones is hurt therewith; he that cleaveth wood is endangered thereby.
Si extraes piedra, puedes lesionarte. Si partes troncos, podrías herirte.
10 If the iron be blunt, and one do not whet the edge, then must he apply more strength; but wisdom is profitable to give success.
Si tu hacha está desafilada y no la afilas, tienes que usar mucha más fuerza. Conclusión: ser sabio trae buenos resultados.
11 If the serpent bite before enchantment, then the charmer hath no advantage.
Si la serpiente muerde al encantador de serpientes antes de ser encantada, ¡no hay beneficio para el encantador de serpientes!
12 The words of a wise man's mouth are gracious; but the lips of a fool swallow up himself.
Las palabras sabias son beneficiosas, pero los necios se destruyen a sí mismos con lo que dicen.
13 The beginning of the words of his mouth is folly; and the end of his talk is mischievous madness.
Los insensatos comienzan diciendo tonterías y terminan diciendo tonterías perversas.
14 And the fool multiplieth words: [yet] man knoweth not what shall be; and what shall be after him, who will tell him?
Los insensatos no paran de hablar, pero nadie sabe lo que va a pasar, así que ¿quién puede decir lo que depara el futuro?
15 The labour of fools wearieth them, because they know not how to go to the city.
El trabajo hace que los insensatos se desgasten tanto que no pueden lograr nada.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
Estás en problemas si el rey de tu país es joven, y si tus líderes están ocupados festejando desde la mañana.
17 Happy art thou, O land, when thy king is a son of nobles, and thy princes eat in [due] season, for strength, and not for drunkenness!
Tienes suerte si tu rey viene de una familia noble, y si tus líderes festejan a la hora apropiada para darse energía, y no para emborracharse.
18 By much sloth fulness the framework falleth in; and through idleness of the hands the house drippeth.
La gente perezosa deja que sus techos se derrumben; la gente ociosa no repara sus casas con goteras.
19 A feast is made for laughter, and wine maketh life merry; but money answereth everything.
Una buena comida trae placer; el vino hace la vida agradable; el dinero cubre todas las necesidades.
20 Curse not the king, no, not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for the bird of the air will carry the voice, and that which hath wings will tell the matter.
No hables mal del rey, ni siquiera en tus pensamientos. No hables mal de los dirigentes, incluso en la intimidad de tu habitación. Un pájaro puede oír lo que dices y salir volando para contarles.

< Ecclesiastes 10 >