< Deuteronomy 11 >
1 Thou shalt love then Jehovah thy God, and keep his charge, and his statutes, and his ordinances, and his commandments continually.
Te dongah BOEIPA na Pathen te lungnah lamtah a kueknah khaw, a khosing neh a laitloeknah khaw, a olpaek khaw hnin takuemah ngaithuen.
2 And know ye this day...; for [I speak] not with your children who have not known, and who have not seen the chastisement of Jehovah your God, his greatness, his powerful hand, and his stretched-out arm,
Na ca rhoek loh a ming pawt te khaw tihninah minglaeh. BOEIPA na Pathen kah thuituennah, a boeilennah tlungluen kut neh a ban a phuel te khaw,
3 and his signs and his acts which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Egypt khui kah Egypt manghai Pharaoh neh kho tom ah a saii miknoek neh a bibi khaw,
4 and what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and unto their chariots, over which he made the water of the Red sea flow as they pursued after you, and Jehovah destroyed them unto this day;
Egypt caem khaw, a marhang neh a leng a saii pah te khaw, nangmih hnuk han hloem vaengah carhaek li kah tuiloh a mikhmuh ah a et tih BOEIPAloh tihnin duela a milh sak he khaw,
5 — and what he did unto you in the wilderness, until ye came to this place;
Khosoek lamkah he hmuen na pha duela nangmih ham a saii te khaw,
6 and what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben, — how the earth opened its mouth, and swallowed them up, with their households, and their tents, and all the living substance that belonged to them, in the midst of all Israel.
Reuben koca khuikah Eliab ca rhoi Dathan neh Abiram ham a saii vaengah diklailoh a ka a ang tih amah rhoi neh a imkhui, a dap neh Israel kotak boeih lamkah a kho dongah mulhing boeih a dolh te khaw amihloh hmuuh pawt tih a ming uh pai moenih.
7 For your eyes have seen all the great work of Jehovah which he hath done.
Tedae BOEIPA kah bibi a len la a saii boeih te na mik neh naka hmu nang tah,
8 Keep then all the commandment which I command you this day, that ye may be strong, and enter in and possess the land, whither ye pass over to possess it;
tihninah kailoh nang kang uen olpaek boeih he ngaithuen. Te daengah ni na pang ham khohmuenaka paan nang long kawh thahlue la na pha vetihna pang eh.
9 and that ye may prolong your days in the land which Jehovah swore unto your fathers to give unto them and unto their seed, a land flowing with milk and honey.
Te daengahni BOEIPAloh na parhoek neh amih kah tiingan taengah paek ham a caeng tangtae khohmuen, suktui neh khoituiaka long khohmuen ahna hinglung a vang eh.
10 For the land, whither thou enterest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs;
Khohmuen te pang hamla pahoi na kun coeng. Te tah ke lamkahna lo nah Egypt khohmuen bang moenih. Te ah tah na cangti tena tuhuh tih an dum bangla na kho nehna suep dae ta.
11 but the land, whereunto ye are passing over to possess it, is a land of mountains and valleys, which drinketh water of the rain of heaven,
Tedae na paan phai tih na pang ham khohmuen long tah tlang neh kolbawn khohmuen la om tih vaan kah khotlan tui ni a ok.
12 a land which Jehovah thy God careth for; the eyes of Jehovah thy God are constantly upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
Tekah khohmuen tah BOEIPA na Pathenloha khuttih kum a tong lamloh khohmai kum duela BOEIPA na Pathen mik loh a dan taitu.
13 And it shall come to pass, if ye hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love Jehovah your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
Tihninah kailoh nang kang uen ka olpaek hena ngai rhoe la na ngai atah BOEIPA na Pathenna lungnah vetih na thinko boeih, na hinglu boeih neh amah taengah tho na thueng ham om.
14 that I will give rain to your land in its season, the early rain and the latter rain; and thou shalt gather in thy corn, and thy new wine, and thine oil;
Amah tue vaengah rhotui neh tlankholte na khohmuen kah khotlan la kam paek vetih na cangpai, na misur thai neh na situi khaw na khoem van ni.
15 and I will give grass in thy field for thy cattle; and thou shalt eat and be full.
Na rhamsa ham khaw na khohmuen kah baelhing kam paek vaengahna caak vetihna hah bal bitni.
16 Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside and serve other gods, and bow down to them,
Namamih mah ngaithuenuh. Na thinko han hloih tihna taengphael koinih pathen tloe taengah tho na thueng vetih amih taengahna bakop tarha ve.
17 and Jehovah's wrath kindle against you, and he shut up the heavens, that there be no rain, and that the ground yield not its produce, and ye perish quickly from off the good land which Jehovah is giving you.
BOEIPA kah thintoekloh nang taengah ha sai vetih vaan ke hang khaih ni. Khotlan om pawt tih diklailoh a cangthaih m'pae pawt vaengah ngawn tah BOEIPAloh nang m'paek khohmuen then lamloh pahoina milh uh ni.
18 And ye shall lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, and they shall be for frontlets between your eyes.
Ka olthui he na thinko neh na hinglu dongah dueh lah. Na kut dongah miknoek bangla hlin lamtah na mik lakloah samtoelrhui la om saeh.
19 And ye shall teach them unto your children, speaking of them when thou sittest in thy house, and when thou goest on the way, and when thou liest down, and when thou risest up;
Na carhoek te tukkil lamtah na im kah na ngol vaengah khaw, longpueng kah na caeh vaengah khaw, na yalh tih na thoh vaengah khaw thuipah.
20 and write them upon the posts of thy house, and upon thy gates;
Na im kah rhungsut neh na vongka dongah khaw daek lah.
21 that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which Jehovah swore unto your fathers to give them, as the days of the heavens [which are] above the earth.
Te daengahni na parhoek taengah paek hamla BOEIPAloha caeng khohmuen ah khaw namah kah hinglung neh na ca rhoek kah a hinglungloha vang vetih vaan hinglung bangla diklai ah khaw a om eh.
22 For if ye diligently keep all this commandment which I command you [this day] to do it, to love Jehovah your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him,
BOEIPA na Pathenna lungnah ham neh a longpuei cungkuem dongahna pongpa tih amah taengahna hangdang ham atah kai loh kang uen olpaek he boeih na vai thai hamlana ngaithuen rhoe na ngaithuen ham om.
23 then will Jehovah dispossess all these nations from before you, and ye shall take possession of nations greater and mightier than yourselves.
Te daengahni namtomrhoek boeih te BOEIPAloh na mikhmuh lamkah a haek vetih nangmih lakahaka len tihaka tlung namtom te na huul uh eh.
24 Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours; from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the hinder sea shall your border be.
Na khophaloha cawt hmuen boeih tah khosoek lamloh Lebanon duela nangmih ham om vetih, na khorhiloh tuiva lamkah Perath tuiva neh tuitun khaepdan due om ni.
25 No man shall be able to stand before you: the fear of you and the dread of you will Jehovah your God lay upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.
Hlang pakhat khaw nangmih hmai ah pai thai mahpawh. Nangmih taengah a thui vanbangla diklai hman boeih ah melana pawk uh cakhaw nangmih kah birhihnah neh nangmih kah mueipuelnahni BOEIPA na Pathen loh hang khueh eh.
26 See, I set before you this day a blessing and a curse:
So lah, tihnin kah yoethennah neh rhunkhuennah he nangmih mikhmuh ah kai loh kan tloengcoeng.
27 a blessing, if ye obey the commandments of Jehovah your God, which I command you this day;
Tihninah kailoh nangmih kang uen bangla BOEIPA na Pathen kah olpaek tena ngai atah yoethennah la om ni.
28 and a curse, if ye will not obey the commandments of Jehovah your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods which ye have not known.
BOEIPA na Pathen kah olpaek te na yaakuh mueh la tihninah kailoh nangmih kang uen longpuei lamkahna nong uh tih ming pawt pathen tloekaha hnuk tena vaiuh atah rhunkhuennah la om ni.
29 And it shall come to pass, when Jehovah thy God hath brought thee into the land whither thou enterest in to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
BOEIPA na Pathenloh khohmuen la n'khuen tih, pang hamla na kun vaengah yoethennah te Gerizim tlang ah, rhunkhuennah te Ebal tlang ahna khuehuh.
30 Are they not on the other side of the Jordan, beyond the way toward the going down of the sun, in the land of the Canaanites that dwell on the plain opposite to Gilgal, beside the oaks of Moreh?
Te rhoi tah Gilgal imdan kolken kah Moreh thingnu kaepah kho aka sa Kanaan khohmuen, Kho tlak longpuei kah Jordan rhalvangan kah moenih a?
31 For ye pass over the Jordan to enter in to possess the land which Jehovah your God giveth you, and ye shall take possession of it, and dwell therein.
BOEIPA na Pathenloh nangmih ham a khueh khohmuen te kun thil tih pang hamla Jordanaka kat nangmih long tah khohmuen te huuluh lamtah khosak thil uh ngawn.
32 And ye shall take heed to do all the statutes and ordinances which I set before you this day.
Tedae tihninah nangmih mikhmuh kah ka tloeng oltlueh neh laitloeknah he boeih vai ham mah ngaithuenuh.