< Colossians 4 >

1 Masters, give to bondmen what is just and fair, knowing that ye also have a Master in [the] heavens.
Vós, senhores, fazei o que for de justiça e equidade a vossos servos, sabendo que também tendes um Senhor nos céus.
2 Persevere in prayer, watching in it with thanksgiving;
Perseverai em oração, velando nela com ação de graças:
3 praying at the same time for us also, that God may open to us a door of the word to speak the mystery of Christ, on account of which also I am bound,
Orando também juntamente por nós, para que Deus nos abra a porta da palavra, para falarmos do mistério de Cristo, pelo qual estou também preso;
4 to the end that I may make it manifest as I ought to speak.
Para que o manifeste, como me convém falar.
5 Walk in wisdom towards those without, redeeming opportunities.
Andai com sabedoria para com os que estão de fora, remindo o tempo.
6 [Let] your word [be] always with grace, seasoned with salt, [so as] to know how ye ought to answer each one.
A vossa palavra seja sempre agradável, adubada com sal, para que saibais como vos convém responder a cada um.
7 Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow-bondman in [the] Lord, will make known to you all that concerns me;
Tycico, irmão amado e fiel ministro, e conservo no Senhor, vos fará saber o meu estado:
8 whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts:
O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console os vossos corações;
9 with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known to you everything here.
Juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
10 Aristarchus my fellow-captive salutes you, and Mark, Barnabas's cousin, concerning whom ye have received orders, (if he come to you, receive him, )
Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se for ter convosco, recebei-o;
11 and Jesus called Justus, who are of the circumcision. These [are the] only fellow-workers for the kingdom of God who have been a consolation to me.
E, Jesus, chamado Justo: os quais são da circuncisão: são estes só os meus cooperadores no reino de Deus; e para mim tem sido consolação.
12 Epaphras, who is [one] of you, [the] bondman of Christ Jesus, salutes you, always combating earnestly for you in prayers, to the end that ye may stand perfect and complete in all [the] will of God.
Saúda-vos Epaphras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que fiqueis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13 For I bear him witness that he labours much for you, and them in Laodicea, and them in Hierapolis.
Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodicea, e pelos que estão em Hierápolis.
14 Luke, the beloved physician, salutes you, and Demas.
Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Damas.
15 Salute the brethren in Laodicea, and Nymphas, and the assembly which [is] in his house.
Saudai aos irmãos que estão em Laodicea, e a Nympha e à igreja que está em sua casa.
16 And when the letter has been read among you, cause that it be read also in the assembly of Laodiceans, and that ye also read that from Laodicea.
E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também seja lida na igreja dos laodicenses, e a que veio de Laodicea lede-a vós também.
17 And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in [the] Lord, to the end that thou fulfil it.
E dizei a Archippo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor; para que o cumpras.
18 The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace [be] with you.
Saudação de minha mão, de Paulo. lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. amém

< Colossians 4 >