< Colossians 2 >

1 For I would have you know what combat I have for you, and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in flesh;
Så vill jag att I veta skolen, hvilken kamp jag hafver om eder, och om dem som äro i Laodicea, och om alla dem som min person i köttet icke sett hafva;
2 to the end that their hearts may be encouraged, being united together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to [the] full knowledge of the mystery of God;
På det deras hjerta måga få någon hugnad, och sammanfogade varda i kärlekenom, till all rikedom uti fullkomligit förstånd, till att kunna besinna Guds hemlighet, både Fadrens och Christi;
3 in which are hid all the treasures of wisdom and of knowledge.
Uti hvilkom fördolda ligga alla visdoms och förstånds håfvor.
4 And I say this to the end that no one may delude you by persuasive speech.
Men detta säger jag, på det ingen skall bedraga eder med klok ord.
5 For if indeed in the flesh I am absent, yet I am with you in spirit, rejoicing and seeing your order, and the firmness of your faith in Christ.
Ty ändock jag är ifrån eder efter köttet, är jag dock när eder i Andanom, fröjdar mig, och ser edor skickelse, och edar tros stadighet på Christum.
6 As therefore ye have received the Christ, Jesus the Lord, walk in him,
Såsom I nu anammat hafven Herran Christum Jesum, så vandrer i honom;
7 rooted and built up in him, and assured in the faith, even as ye have been taught, abounding in it with thanksgiving.
Och varer rotade och uppbyggde i honom, och varer faste i trone, såsom I lärde ären, och varer i henne rikeliga tacksamme.
8 See that there be no one who shall lead you away as a prey through philosophy and vain deceit, according to the teaching of men, according to the elements of the world, and not according to Christ.
Ser till, att eder icke någor bortröfvar med Philosophia och fåfängt bedrägeri, efter menniskors stadgar, och efter verldenes stadgar, och icke efter Christum;
9 For in him dwells all the fulness of the Godhead bodily;
Ty i honom bor all Gudomsens fullhet lekamliga.
10 and ye are complete in him, who is the head of all principality and authority,
Och I ären i honom fullkomne, hvilken är hufvudet öfver all Förstadöme och väldighet;
11 in whom also ye have been circumcised with circumcision not done by hand, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of the Christ;
I hvilkom I ock omskorne ären med den omskärelse, som sker utan händer, då I afladen syndakroppen i köttet, nämliga med Christi omskärelse;
12 buried with him in baptism, in which ye have been also raised with [him] through faith of the working of God who raised him from among the dead.
I det, att I med honom begrafne ären genom dopet; i hvilkom I ock uppståndne ären genom trona, den Gud verkar, hvilken honom uppväckt hafver ifrå de döda.
13 And you, being dead in offences and in the uncircumcision of your flesh, he has quickened together with him, having forgiven us all the offences;
Han hafver ock gjort eder lefvande med honom, då I döde voren i synderna, och uti edars kötts förhud; och hafver förlåtit oss alla synder;
14 having effaced the handwriting in ordinances which [stood out] against us, which was contrary to us, he has taken it also out of the way, having nailed it to the cross;
Och afplånat den handskrift, som oss emot var; hvilken af stadgarna kom, och var oss emot; och den hafver han tagit oss af vägen, och naglat vid korset;
15 having spoiled principalities and authorities, he made a show of them publicly, leading them in triumph by it.
Och hafver blottat Förstadömen, och väldigheterna, och fört dem uppenbarliga, och gjort en härlig seger af dem, genom sig sjelf.
16 Let none therefore judge you in meat or in drink, or in matter of feast, or new moon, or sabbaths,
Så låter nu ingen göra eder samvet öfver mat, eller dryck, eller öfver bestämda helgedagar, eller nymånader, eller Sabbather;
17 which are a shadow of things to come; but the body [is] of Christ.
Hvilket är skuggen af det som tillkommande var; men kroppen sjelf är i Christo.
18 Let no one fraudulently deprive you of your prize, doing his own will in humility and worship of angels, entering into things which he has not seen, vainly puffed up by the mind of his flesh,
Låter ingen taga eder lönen ifrå, den som vandrar efter egen godtycko i Änglaödmjukhet och andelighet, i de ting han aldrig sett hafver, och är förgäfves uppblåst i sitt köttsliga sinne;
19 and not holding fast the head, from whom all the body, ministered to and united together by the joints and bands, increases with the increase of God.
Och håller sig icke vid hufvudet, af hvilko hele lekamenen genom leder och ledamot kraft får och tillsammans hänger, och tillväxer i den förökelse som Gud gifver.
20 If ye have died with Christ from the elements of the world, why as [if] alive in [the] world do ye subject yourselves to ordinances?
Efter I nu döde ären med Christo, ifrå de verldsliga stadgar; hvi låten I eder då begripas med beskrefna stadgar, lika som I ännu lefden i verldene?
21 Do not handle, do not taste, do not touch,
De der säga: Du skall icke komma vid det; icke smaka det; icke handtera det;
22 (things which are all for destruction in the using [of them]: ) according to the injunctions and teachings of men,
Hvilket dock allt förgås i brukningene, och är efter menniskors bud och lärdom;
23 (which have indeed an appearance of wisdom in voluntary worship, and humility, and harsh treatment of the body, not in a certain honour, ) to [the] satisfaction of the flesh.
Hvilke hafva väl ett sken af visdom, genom sjelftagen andelighet och ödmjukhet, och derigenom att de icke skona kroppen, och göra icke köttena dess äro till dess nödtorft.

< Colossians 2 >