< Colossians 2 >

1 For I would have you know what combat I have for you, and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in flesh;
Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodicea, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 to the end that their hearts may be encouraged, being united together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to [the] full knowledge of the mystery of God;
Para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em caridade, e em todas as riquezas da plenitude de inteligência, para conhecimento do mistério do Deus e Pai, e do Cristo.
3 in which are hid all the treasures of wisdom and of knowledge.
No qual estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 And I say this to the end that no one may delude you by persuasive speech.
E digo isto, para que ninguém vos engane com palavras persuasivas na aparência.
5 For if indeed in the flesh I am absent, yet I am with you in spirit, rejoicing and seeing your order, and the firmness of your faith in Christ.
Porque ainda que esteja ausente quanto ao corpo, todavia em espírito estou convosco, regozijando-me, e vendo a vossa ordem, e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 As therefore ye have received the Christ, Jesus the Lord, walk in him,
Pois, como recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim também andai nele,
7 rooted and built up in him, and assured in the faith, even as ye have been taught, abounding in it with thanksgiving.
Arraigados e sobreedificados nele, e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, abundando em ação de graças.
8 See that there be no one who shall lead you away as a prey through philosophy and vain deceit, according to the teaching of men, according to the elements of the world, and not according to Christ.
Olhai que ninguém vos sobresalte por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo, e não segundo Cristo:
9 For in him dwells all the fulness of the Godhead bodily;
Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade;
10 and ye are complete in him, who is the head of all principality and authority,
E nele estais perfeitos, o qual é a cabeça de todo o principado e potestade:
11 in whom also ye have been circumcised with circumcision not done by hand, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of the Christ;
No qual também estais circuncidados com uma circuncisão não feita por mão no despojo do corpo da carne, na circuncisão de Cristo:
12 buried with him in baptism, in which ye have been also raised with [him] through faith of the working of God who raised him from among the dead.
Sepultados com ele no batismo, no qual também resuscitastes com ele pela fé no poder de Deus, que o resuscitou dos mortos.
13 And you, being dead in offences and in the uncircumcision of your flesh, he has quickened together with him, having forgiven us all the offences;
E, quando vós estaveis mortos nos pecados, e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 having effaced the handwriting in ordinances which [stood out] against us, which was contrary to us, he has taken it also out of the way, having nailed it to the cross;
Havendo riscado a cédula que contra nós havia nas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, encravando-a na cruz.
15 having spoiled principalities and authorities, he made a show of them publicly, leading them in triumph by it.
E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente à vergonha, e triunfou deles por ela.
16 Let none therefore judge you in meat or in drink, or in matter of feast, or new moon, or sabbaths,
Portanto ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados;
17 which are a shadow of things to come; but the body [is] of Christ.
Que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Let no one fraudulently deprive you of your prize, doing his own will in humility and worship of angels, entering into things which he has not seen, vainly puffed up by the mind of his flesh,
Ninguém vos domine a seu bel-prazer com pretexto de humildade e culto dos anjos, metendo-se em coisas que nunca viu; estando debalde inchado no sentido da sua carne;
19 and not holding fast the head, from whom all the body, ministered to and united together by the joints and bands, increases with the increase of God.
E não estando ligado à cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo em aumento de Deus.
20 If ye have died with Christ from the elements of the world, why as [if] alive in [the] world do ye subject yourselves to ordinances?
Portanto, se estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, porque vos carregam ainda de ordenanças, como se vivesseis no mundo?
21 Do not handle, do not taste, do not touch,
Tais como: não toques, não proves, não manuseis:
22 (things which are all for destruction in the using [of them]: ) according to the injunctions and teachings of men,
As quais coisas todas perecem pelo uso, segundo os preceitos e doutrinas dos homens;
23 (which have indeed an appearance of wisdom in voluntary worship, and humility, and harsh treatment of the body, not in a certain honour, ) to [the] satisfaction of the flesh.
As quais tem na verdade alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade, e mau tratamento do corpo, mas não são de valor algum para satisfação da carne

< Colossians 2 >