< Colossians 2 >
1 For I would have you know what combat I have for you, and those in Laodicea, and as many as have not seen my face in flesh;
For eg vil at de skal vita kor stor strid eg hev for dykk og deim i Laodikea og so mange som ikkje hev set mitt andlit i kjøtet,
2 to the end that their hearts may be encouraged, being united together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to [the] full knowledge of the mystery of God;
so deira hjarta må verta trøysta, med di dei vert samanknytte i kjærleik og vinn fram til heile rikdomen av det fullvisse skyn, til kunnskap um Guds løyndom, det er Kristus,
3 in which are hid all the treasures of wisdom and of knowledge.
han som alle skattar av visdom og kunnskap er løynde i.
4 And I say this to the end that no one may delude you by persuasive speech.
Dette segjer eg for at ingen skal dåra dykk med lokkande tale.
5 For if indeed in the flesh I am absent, yet I am with you in spirit, rejoicing and seeing your order, and the firmness of your faith in Christ.
For um eg enn i kjøtet er fråverande, er eg like vel i åndi saman med dykk, og ser med gleda dykkar gode skipnad og den faste grunn i dykkar tru på Kristus.
6 As therefore ye have received the Christ, Jesus the Lord, walk in him,
Liksom de då tok imot Kristus Jesus som Herren; so ferdast i honom,
7 rooted and built up in him, and assured in the faith, even as ye have been taught, abounding in it with thanksgiving.
so at de er rotfeste og vert uppbygde i honom og stadfeste i trui, so som de lærde, rike på henne med takksegjing.
8 See that there be no one who shall lead you away as a prey through philosophy and vain deceit, according to the teaching of men, according to the elements of the world, and not according to Christ.
Sjå til at det ikkje må vera nokon som gjer dykk til herfang med verdsleg visdom og tom dåring etter fråsegner av menneskje, etter barnelærdomen til verdi og ikkje etter Kristus!
9 For in him dwells all the fulness of the Godhead bodily;
For i honom bur heile guddomsfylla likamleg.
10 and ye are complete in him, who is the head of all principality and authority,
Og de er fyllte i honom, som er hovudet yver all magt og yverråd;
11 in whom also ye have been circumcised with circumcision not done by hand, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of the Christ;
i honom vart de og umskorne med ei umskjering som ikkje er gjord med hender, ved avklæding av kjøtslikamen, ved Kristi umskjering,
12 buried with him in baptism, in which ye have been also raised with [him] through faith of the working of God who raised him from among the dead.
då de vart gravlagde med honom i dåpen; der vart de og uppvekte med honom ved trui på Guds kraft, han som vekte honom upp frå dei daude.
13 And you, being dead in offences and in the uncircumcision of your flesh, he has quickened together with him, having forgiven us all the offences;
Ogso dykk, som var daude i dykkar misgjerningar og dykkar kjøts fyrehud, gjorde han livande med honom, med di han tilgav oss alle våre misgjerningar
14 having effaced the handwriting in ordinances which [stood out] against us, which was contrary to us, he has taken it also out of the way, having nailed it to the cross;
og strauk ut skuldbrevet mot oss, som var skrive med bodord, det som vitna imot oss, og han rudde det undan med di han nagla det til krossen.
15 having spoiled principalities and authorities, he made a show of them publicly, leading them in triumph by it.
Han avvæpna magterne og yverråderne og synte deim openberrleg fram då han vann siger yver deim på krossen.
16 Let none therefore judge you in meat or in drink, or in matter of feast, or new moon, or sabbaths,
Lat difor ingen døma dykk i mat eller drykk eller i saker um høgtid eller nymåne eller kviledag!
17 which are a shadow of things to come; but the body [is] of Christ.
desse ting er berre ein skugge av det som skulde koma; men likamen høyrer Kristus til.
18 Let no one fraudulently deprive you of your prize, doing his own will in humility and worship of angels, entering into things which he has not seen, vainly puffed up by the mind of his flesh,
Lat ingen røva sigersprisen frå dykk, um nokon freistar på det med audmykt og engledyrking, med det han fer med syner, vert ovmodig utan grunn av sin kjøtlege hug
19 and not holding fast the head, from whom all the body, ministered to and united together by the joints and bands, increases with the increase of God.
og ikkje held fast ved hovudet, han som heile likamen veks Guds vokster ut ifrå, tilhjelpt og samanfest ved sine ledmot og band.
20 If ye have died with Christ from the elements of the world, why as [if] alive in [the] world do ye subject yourselves to ordinances?
Er de avdøyde med Kristus frå barnelærdomen til verdi, kvi gjev dei dykk då, som um de skulde liva i verdi, slike bod:
21 Do not handle, do not taste, do not touch,
«Du skal ikkje taka, ikkje smaka, ikkje røra»
22 (things which are all for destruction in the using [of them]: ) according to the injunctions and teachings of men,
- det vil segja slikt som då alt saman er etla til øyding ved bruk - etter bod og lærdomar av menneskje,
23 (which have indeed an appearance of wisdom in voluntary worship, and humility, and harsh treatment of the body, not in a certain honour, ) to [the] satisfaction of the flesh.
som vel hev ord for visdom ved sjølvgjord dyrking og audmykt og vyrdløysa mot likamen, men ikkje ved noko som er æra verdt, berre til mette for kjøtet?