< Amos 5 >
1 Hear this word, a lamentation, which I take up against you, O house of Israel.
Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum. Domus Israel cecidit, et non adiiciet ut resurgat.
2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more arise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.
Virgo Israel proiecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
3 For thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, for the house of Israel.
Quia hæc dicit Dominus Deus: Urbs, de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum: et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israel.
4 For thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.
Quia hæc dicit Dominus domui Israel: Quærite me, et vivetis.
5 And seek not Bethel, neither go to Gilgal, and pass not to Beer-sheba; for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nought.
Et nolite quærere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis: quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
6 Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour [it], and there be none to quench [it] in Bethel.
Quærite Dominum, et vivite: ne forte comburatur ut ignis domus Ioseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel.
7 Ye who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
Qui convertitis in absinthium iudicium, et iustitiam in terra relinquitis.
8 [seek him] that made the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: Jehovah is his name.
Facientem Arcturum, et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem: qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terræ: Dominus nomen est eius.
9 He causeth destruction to break forth suddenly upon the strong, and bringeth destruction upon the fortress.
Qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
10 They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.
Odio habuerunt corripientem in porta: et loquentem perfecte abominati sunt.
11 Forasmuch, therefore, as ye trample upon the poor, and take from him presents of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, and ye shall not drink the wine of them.
Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et prædam electam tollebatis ab eo: domos quadro lapide ædificabitis, et non habitabitis in eis: vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
12 For I know how manifold are your transgressions and your sins mighty: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside [the right of] the needy in the gate.
Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra: hostes iusti accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta:
13 Therefore the prudent shall keep silence in this time; for it is an evil time.
Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
14 Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, shall be with you, as ye say.
Quærite bonum, et non malum, ut vivatis: et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
15 Hate evil, and love good, and establish judgment in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.
Odite malum, et diligite bonum, et constituite in porta iudicium: si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Ioseph.
16 Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all broadways; and they shall say in all the streets, Alas! alas! And they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful of lamentation to wailing.
Propterea hæc dicit Dominus Deus exercituum Dominator, in omnibus plateis planctus: et in cunctis, quæ foris sunt, dicetur: Væ, væ! Et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos, qui sciunt plangere.
17 And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.
Et in omnibus vineis erit planctus: quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.
18 Woe unto you that desire the day of Jehovah! To what end is the day of Jehovah for you? It shall be darkness and not light:
Væ desiderantibus diem Domini: ad quid eam vobis? dies Domini ista, tenebræ, et non lux.
19 as if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus: et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
20 Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
Numquid non tenebræ dies Domini, et non lux: et caligo, et non splendor in ea?
21 I hate, I despise your feasts, and I will not smell [a sweet odour] in your solemn assemblies.
Odi, et proieci festivitates vestras: et non capiam odorem cœtuum vestrorum.
22 For if ye offer up unto me burnt-offerings and your oblations, I will not accept [them]; neither will I regard the peace-offerings of your fatted beasts.
Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam: et vota pinguium vestrorum non respiciam.
23 Take away from me the noise of thy songs, and I will not hear the melody of thy lutes;
Aufer a me tumultum carminum tuorum: et cantica lyræ tuæ non audiam.
24 but let judgment roll down as waters, and righteousness as an ever-flowing stream.
Et revelabitur quasi aqua iudicium, et iustitia quasi torrens fortis.
25 Did ye bring unto me sacrifices and oblations in the wilderness forty years, O house of Israel?
Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israel?
26 Yea, ye took up the tabernacle of your Moloch, and Chiun your images, the star of your god, which ye had made to yourselves;
Et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quæ fecistis vobis.
27 and I will cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.
Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus: Deus exercituum nomen eius.