< Acts 18 >

1 And after these things, having left Athens, he came to Corinth;
After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth.
2 and finding a certain Jew by name Aquila, of Pontus by race, just come from Italy, and Priscilla his wife, (because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome, ) came to them,
He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them,
3 and because they were of the same trade abode with them, and wrought. For they were tent-makers by trade.
and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.
4 And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks.
5 And when both Silas and Timotheus came down from Macedonia, Paul was pressed in respect of the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the word, testifying to the Jews that Yeshua was the Meshikha.
6 But as they opposed and spoke injuriously, he shook his clothes, and said to them, Your blood be upon your own head: I [am] pure; from henceforth I will go to the nations.
When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, "Your blood be on your own heads. I am clean. From now on, I will go to the non-Jewish people."
7 And departing thence he came to the house of a certain [man], by name Justus, who worshipped God, whose house adjoined the synagogue.
He departed there, and went into the house of a certain man named Titius Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue.
8 But Crispus the ruler of the synagogue believed in the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing, believed, and were baptised.
Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, when they heard, believed and were baptized.
9 And the Lord said by vision in [the] night to Paul, Fear not, but speak and be not silent;
The Lord said to Paul in the night by a vision, "Do not be afraid, but speak and do not be silent;
10 because I am with thee, and no one shall set upon thee to injure thee; because I have much people in this city.
for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city."
11 And he remained [there] a year and six months, teaching among them the word of God.
He lived there a year and six months, teaching the word of God among them.
12 But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one consent rose against Paul and led him to the judgment-seat,
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,
13 saying, This [man] persuades men to worship God contrary to the law.
saying, "This one persuades people to worship God contrary to the law."
14 But as Paul was going to open his mouth, Gallio said to the Jews, If indeed it was some wrong or wicked criminality, O Jews, of reason I should have borne with you;
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;
15 but if it be questions about words, and names, and the law that ye have, see to it yourselves; [for] I do not intend to be judge of these things.
but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I do not want to be a judge of these matters."
16 And he drove them from the judgment-seat.
He drove them from the judgment seat.
17 And having all laid hold on Sosthenes the ruler of the synagogue, they beat him before the judgment-seat. And Gallio troubled himself about none of these things.
Then they all took hold of Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. But none of these things were of concern to Gallio.
18 And Paul, having yet stayed [there] many days, took leave of the brethren and sailed thence to Syria, and with him Priscilla and Aquila, having shorn his head in Cenchrea, for he had a vow;
Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow.
19 and he arrived at Ephesus, and left them there. But entering himself into the synagogue he reasoned with the Jews.
They came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.
20 And when they asked him that he would remain for a longer time [with them] he did not accede,
When they asked him to stay a longer time, he declined;
21 but bade them farewell, saying, [I must by all means keep the coming feast at Jerusalem]; I will return to you again, if God will: and he sailed away from Ephesus.
but taking his leave of them, and saying, "I will return again to you if God wills," he set sail from Ephesus.
22 And landing at Caesarea, and having gone up and saluted the assembly, he went down to Antioch.
When he had landed at Qesarya, he went up and greeted the church, and went down to Antioch.
23 And having stayed [there] some time, he went forth, passing in order through the country of Galatia and Phrygia, establishing all the disciples.
Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, strengthening all the disciples.
24 But a certain Jew, Apollos by name, an Alexandrian by race, an eloquent man, who was mighty in the scriptures, arrived at Ephesus.
Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.
25 He was instructed in the way of the Lord, and being fervent in his spirit, he spoke and taught exactly the things concerning Jesus, knowing only the baptism of John.
This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Yeshua, although he knew only the baptism of Yukhanan.
26 And he began to speak boldly in the synagogue. And Aquila and Priscilla, having heard him, took him to [them] and unfolded to him the way of God more exactly.
He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.
27 And when he purposed to go into Achaia, the brethren wrote to the disciples engaging them to receive him, who, being come, contributed much to those who believed through grace.
When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace;
28 For he with great force convinced the Jews publicly, shewing by the scriptures that Jesus was the Christ.
for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Yeshua was the Meshikha.

< Acts 18 >