< 2 Timothy 4 >
1 I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
Zaklinjem te dakle pred Bogom i Gospodom našijem Isusom Hristom, koji æe suditi živima i mrtvima, dolaskom njegovijem i carstvom njegovijem:
2 proclaim the word; be urgent in season [and] out of season, convict, rebuke, encourage, with all longsuffering and doctrine.
Propovijedaj rijeè, nastoj u dobro vrijeme i u nevrijeme, pokaraj, zaprijeti, umoli sa svakijem snošenjem i uèenjem;
3 For the time shall be when they will not bear sound teaching; but according to their own lusts will heap up to themselves teachers, having an itching ear;
Jer æe doæi vrijeme kad zdrave nauke neæe slušati, nego æe po svojijem željama nakupiti sebi uèitelje, kao što ih uši svrbe,
4 and they will turn away their ear from the truth, and will have turned aside to fables.
I odvratiæe uši od istine, i okrenuæe se ka gatalicama.
5 But thou, be sober in all things, bear evils, do [the] work of an evangelist, fill up the full measure of thy ministry.
A ti budi trijezan u svaèemu, trpi zlo, uèini djelo jevanðelista, službu svoju svrši.
6 For I am already being poured out, and the time of my release is come.
Jer ja se veæ žrtvujem, i vrijeme mojega odlaska nasta.
7 I have combated the good combat, I have finished the race, I have kept the faith.
Dobar rat ratovah, trku svrših, vjeru održah.
8 Henceforth the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous Judge, will render to me in that day; but not only to me, but also to all who love his appearing.
Dalje dakle meni je pripravljen vijenac pravde, koji æe mi dati Gospod u dan onaj, pravedni sudija; ali ne samo meni, nego i svima koji se raduju njegovu dolasku.
9 Use diligence to come to me quickly;
Postaraj se da doðeš brzo k meni;
10 for Demas has forsaken me, having loved the present age, and is gone to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn )
Jer me Dimas ostavi, omiljevši mu sadašnji svijet, i otide u Solun; Kriskent u Galatiju, Tit u Dalmaciju; Luka je sam kod mene. (aiōn )
11 Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
Marka uzmi i dovedi ga sa sobom; jer mi je dobar za službu.
12 But Tychicus I have sent to Ephesus.
A Tihika poslao sam u Efes.
13 The cloak which I left behind [me] in Troas at Carpus's, bring when thou comest, and the books, especially the parchments.
Kad doðeš donesi mi kabanicu što sam ostavio u Troadi kod Karpa, i knjige, a osobito kožne.
14 Alexander the smith did many evil things against me. The Lord will render to him according to his works.
Aleksandar kovaè mnogo mi zla uèini. Da mu Gospod plati po djelu njegovu.
15 Against whom be thou also on thy guard, for he has greatly withstood our words.
Èuvaj se i ti od njega; jer se vrlo protivi našijem rijeèima.
16 At my first defence no man stood with me, but all deserted me. May it not be imputed to them.
U prvi moj odgovor niko ne osta sa mnom, nego me svi ostaviše. Da im se ne primi!
17 But the Lord stood with [me], and gave me power, that through me the proclamation might be fully made, and all [those of] the nations should hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
Ali Gospod bi sa mnom i dade mi pomoæ da se kroza me svrši propovijedanje, i da èuju svi neznabošci; i izbavih se od usta lavovijeh.
18 The Lord shall deliver me from every wicked work, and shall preserve [me] for his heavenly kingdom; to whom [be] glory for the ages of ages. Amen. (aiōn )
I Gospod æe me izbaviti od svakoga zla djela, i saèuvaæe me za carstvo svoje nebesko; kojemu slava va vijek vijeka. Amin. (aiōn )
19 Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Pozdravi Priskilu i Akilu, i Onisiforov dom.
20 Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
Erast osta u Korintu. A Trofima ostavih u Miletu bolesna.
21 Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
Postaraj se da doðeš prije zime. Pozdravlja te Euvul, i Pud, i Lin, i Klaudija, i braæa sva.
22 The Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Grace [be] with you.
Gospod Isus Hristos sa duhom tvojijem. Blagodat s vama. Amin.