< 2 Timothy 3 >

1 But this know, that in [the] last days difficult times shall be there;
Nyori yimom wo, ki kumeni cwile kumeni dotange dur a bou.
2 for men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, evil speakers, disobedient to parents, ungrateful, profane,
Nubo an yilam nob cwika dorek, nob cwika kiyeme, nob funere nob kungka duwek, nob dilakab.
3 without natural affection, implacable, slanderers, of unsubdued passions, savage, having no love for what is good,
Ciyan yilam nubo manki dambo keneu, mani ciyabo bwici kang nob, kiila, mani tador tiyeu, nob bontub, cwibo dikero ken.
4 traitors, headlong, of vain pretensions, lovers of pleasure rather than lovers of God;
Ciyan yilam nob yeka nak, kwici dorek, nob mak bwiyeb, kange nubo cwi lumati lacinen cwika kwamak.
5 having a form of piety but denying the power of it: and from these turn away.
Ciyan yilam ciki den waber kwamar dila cinko durcero. Yilam fiye nubo wur wiyeu.
6 For of these are they who are getting into houses, and leading captive silly women, laden with sins, led by various lusts,
Mo re ce kangembo wi wuro deranti loni nubo bilang natubo manki nyomkiti Birombo co natubo dim ki bwirankere, cin tiyangum nure ker dilangka kidime kidimer.
7 always learning, and never able to come to [the] knowledge of [the] truth.
Natubo ciro citi merangyi dila maniciya lau nymka bilenketi.
8 Now in the same manner in which Jannes and Jambres withstood Moses, thus these also withstand the truth; men corrupted in mind, found worthless as regards the faith.
Nawo Jannes kange Jambres cin ma kwobkangka kange Musa. Nanco ciro nob merangkab, cwerkeb ci ma koti kange bilenke. Nubo lomi kayam mor nere, nubo tibo dor blenker kenne.
9 But they shall not advance farther; for their folly shall be completely manifest to all, as that of those also became.
Dila mani ciya kutangti wori kulenciro atin ciro kale nubonin, na nubo birombo.
10 But thou hast been thoroughly acquainted with my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, endurance,
Dila mo, bwangten merangka miko, yimmimbo dike ner mireu, kange bilenke miu, kange birum nerer miu, kange cwika miko. kange yiber dorer miro.
11 persecutions, sufferings: what [sufferings] happened to me in Antioch, in Iconium, in Lystra; what persecutions I endured; and the Lord delivered me out of all.
Kange cokangka kange dotange miu, kange tangne dikero bwiti grarum kange mo Antakiyau, kange Ikiniya kange Listra. Min bimnero mor dotange minen. Dila more gwameu, kwama cokye.
12 And all indeed who desire to live piously in Christ Jesus will be persecuted.
Nubo wuro cwiti naci yi im bwanka kwama mor Kiristi Yesu ciyan nuwa dotange.
13 But wicked men and juggling impostors shall advance in evil, leading and being led astray.
Nubo bwirko kange nubo dang dortiyeu ciyantin yakcanen ciyan kangum kangumbo. Ci kibwici ciyan yilam nuwewi.
14 But thou, abide in those things which thou hast learned, and [of which] thou hast been fully persuaded, knowing of whom thou hast learned [them];
Dila mo ca kaba kidi kero mu merange mu ne bilenker cike kinero winneu yimom bou niwo mu merangum wiyenen.
15 and that from a child thou hast known the sacred letters, which are able to make thee wise unto salvation, through faith which [is] in Christ Jesus.
Nyimom muki fiyaco mun bwe mun nyimom bi fumero birombo wucakeu. Birombo an yilam nii nyomka wo fulo ka koceu fiye bilenke wiyeu, mor Kiristi Yesu.
16 Every scripture [is] divinely inspired, and profitable for teaching, for conviction, for correction, for instruction in righteousness;
Bifumer kwamaro fubom kwama kwarub. Yori kabo fiye merangka, na werang kakoce na ywelkakoce, na mwerumbo ce, mor luma nerer.
17 that the man of God may be complete, fully fitted to every good work.
Wuro dila nii kwama yilam dimdiye, ywellum ywelle na ngen do kendo gwam.

< 2 Timothy 3 >