< 2 Timothy 2 >

1 Thou therefore, my child, be strong in the grace which [is] in Christ Jesus.
ଏନାମେନ୍ତେ, ଏ ଆଇଁୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ହନ୍‌, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ତେ ନାମଃତାନ୍‌ ପେଡ଼େଃରେ ପେଡ଼େୟେନ୍‌ମେ ।
2 And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also.
ଆଡଃ ପୁରାଃ ଗାୱାକଆଃ ସାମ୍‍ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ତାଃଏତେ ଆୟୁମାକାଦ୍ କାଜିକ, ଏଟାଃକକେ ଇତୁ ଦାଡ଼ିଲେକାନ୍‌ ପାତିୟାର୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କତାଃରେ ଜିମାଏମେ ।
3 Take thy share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.
ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ମିଆଁଦ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ ପାଲଟାନ୍‌ଲେକା ଆଇଁୟାଃଲଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ୟେଁମେ ।
4 No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.
ଜେତାଏ ପାଲ୍‌ଟାନ୍‌ କାମିରେ କାମିତାନ୍‌ ହଡ଼, ପାଲ୍‌ଟାନ୍‌କଆଃ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ନିଃକେ ସୁକୁ ଏମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ଆଃଏ, ଇନିଃ ଲାଡ଼ାଇ କାମି ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ଏଟାଃ କାମିରେ କାଏ ମେସାନା ।
5 And if also any one contend [in the games], he is not crowned unless he contend lawfully.
ଜେତାଏ ଆଖ୍‌ଡ଼ାରେ ହାରାଜିତା ଏନେଃ ଇମ୍‌ତା ନିୟାମ୍‌ ଲେକା କାଏ ଏନେଃରେଦ, ଇନିଃ ମୁକୁଟ୍‌ କାଏ ନାମେୟା ।
6 The husbandman must labour before partaking of the fruits.
କେଟେଦ୍‌ କାମିତାନ୍ ଚାଷିକେ ପାହିଲା ଇରାକାନ୍‌ ଜ' ନାମଃଗି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
7 Think of what I say, for the Lord will give thee understanding in all things.
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ କାଜିତାନ୍‌ତେୟାଃ, ବୁଗିଲେକାତେ ଉଡ଼ୁଃଇମେ, ଚିୟାଃଚି ପ୍ରାଭୁଦ ନେ ସବେନ୍‌ କାଜିକ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପେଡ଼େଃ ଏମାମେୟାଏ ।
8 Remember Jesus Christ raised from among [the] dead, of [the] seed of David, according to my glad tidings,
ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରାଚାର୍‌କାଦ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଲେକାତେ, ଗଜାକାନ୍‌କଏତେ ଜୀଉବିରିଦାକାନ୍‌ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌, ଦାଉଦ୍‌ ରାଜାରାଃ କିଲି ତାନିଃ, ଇନିଃକେ ପାହାମିମେ ।
9 in which I suffer even unto bonds as an evil-doer: but the word of God is not bound.
ନେ ସୁକୁକାଜିକେ ଉଦୁବ୍‌ତାନ୍‌ ହରାତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଗୁହ୍ନାଁକାଦ୍‌ନିଃ ଲେକା ସିକିଡ଼ିତେ ତଲ୍‌ୟାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଦୁକୁଇଙ୍ଗ୍‌ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନା, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଜି କା ତଲଃଆ ।
10 For this cause I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which [is] in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
୧୦ଏନାନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାଲାକାନ୍‌ ହଡ଼କହ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃଏତେ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅ ଆଡଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅରେୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌କ ନାମେକା, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଦୁକୁଇଙ୍ଗ୍‌ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନା । (aiōnios g166)
11 The word [is] faithful; for if we have died together with [him], we shall also live together;
୧୧ନେ କାଜି ପାତିୟାର୍‌ରେ ଲେକାଗିୟା, “ଆବୁ ଇନିଃଲଃ ଗଜାକାନ୍‌ରେଦ, ଆବୁହ ଇନିଃଲଃବୁ ଜୀହିଦଃଆ ।
12 if we endure, we shall also reign together; if we deny, he also will deny us;
୧୨ଆବୁ ଇନିଃଲଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ରେଦ, ଆବୁହ ଇନିଃଲଃବୁ ରାଇଜେୟା, ଆବୁ ଇନିଃକେ କାଲେ ସାରିୟା ମେନ୍ତେବୁ କାଜିରେଦ, ଇନିଃହ ଆବୁକେ କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିୟା ମେତାବୁଆଏ ।
13 if we are unfaithful, he abides faithful, for he cannot deny himself.
୧୩ଆବୁ ପାତିୟାରଃଲେକା କା ତାଇନ୍‌ରେୟ, ଇନିଃ ପାତିୟାରଃ ଲେକାଗି ତାଇନାଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଆପାନ୍‌କେଗି କାଇଙ୍ଗ୍‌ ସାରିୟା ମେନ୍ତେ କାଜି କାଏ ଦାଡ଼ିୟା ।”
14 Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers.
୧୪ଆମାଃ ସବେନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏ ପାହାମ୍ ଇଚିକମେ ଆଡଃ ଧାରାମ୍ ପୁଥିରେୟାଃ କାଜି ଇତୁକେଦ୍‌ତେ କା ବୁଗିନ୍‌ତେୟାଃକ ଆଡଃ ଜିୟନଃ ଲେକ୍‌ନାଃକ କା ଏପେଗେର୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ କେଟେୟାନ୍‌ଗି ଆଚୁକମେ ।
15 Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.
୧୫ଆମ୍‌ ଆମ୍‌କେଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ମାଇନ୍‌ ନାମେନିଃ ଲେକାମ୍‌ ହବାଅଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ରେଦ, ଆମ୍‌ କା ଗିହୁଃକେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାର୍‌ତି କାଜିକ ମାଇନ୍‌ ନାମେନିଃ ଲେକା ଇତୁକମ୍‌ ।
16 But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,
୧୬ମେନ୍‌ଦ ସାମାକାଜିକଏତେ ଆଡଃ ଡଣ୍ଡ କାପ୍‌ଜିଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ମେ, ଚିୟାଃଚି ଜେତାଏ ଏନାରେ ତାଇନ୍‌କାନ୍‌କ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ଆଡଃଗି ସାଙ୍ଗିନ୍‌ ଇଦିୟଃଆକ ।
17 and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus;
୧୭ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଇନିତୁ ସୟା ଘାଅଲେକା ପାସ୍‌ରାଅ ଇଦିୟଃଆ । ଇନ୍‌କୁଏତେ ହୁମ୍‌ନାୟ ଆଡଃ ଫିଲିତୁସ୍‌, ନେ ବାରାନ୍‌କିନ୍‌ ତାନ୍‌କିନ୍‌ ।
18 [men] who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.
୧୮ଇନ୍‌କିନ୍‌ ଜୀଉବିନିରିଦ୍‌ ହବାୟାନା ମେନ୍ତେ କାଜିକେଦ୍‌ତେ ସାର୍‌ତି ହରା ବାଗିକାଦାକିନ୍‌, ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଜିୟନାକାନା ।
19 Yet the firm foundation of God stands, having this seal, [The] Lord knows those that are his; and, Let every one who names the name of [the] Lord withdraw from iniquity.
୧୯ଏନ୍‍ରେୟ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାଜ୍‌ବୁତ୍‌ ନିହିଁଗାଡା ତିଙ୍ଗୁଆକାନା, ଆଡଃ ଏନାରେ ନେ କାଜି ଅଲାକାନା, “ପ୍ରାଭୁ ଆୟାଃ ହଡ଼କକେ ସାରିୟାଏ, ଆଡଃ ଜେତାଏ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରାଭୁଆଃ ହଡ଼ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ କାଜିନିଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିକଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇନଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।”
20 But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wooden and earthen; and some to honour, and some to dishonour.
୨୦ମିଆଁଦ୍‌ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ଅଡ଼ାଃରେ ସୋନା ଆଡଃ ରୁପାତେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ଡୁବ୍‌ହା ଏସ୍‌କାର୍‌ କା ତାଇନା, ମେନ୍‌ଦ ଦାରୁରାଃ ଆଡଃ ହାସାରାଃ ବାଇୟାକାନ୍‌ ଡୁବ୍‌ହାହଗି ତାଇନାଃ, ଚିମିନ୍‌ତେୟାଃ ପାରାବ୍‌ରେ ମାଇନ୍‌ ଏମ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌ତେୟାଃ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବାଉରାଅ ତାନା ।
21 If therefore one shall have purified himself from these, [in separating himself from them], he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the Master, prepared for every good work.
୨୧ଜେତାଏ ଏନ୍‌ ଏତ୍‌କାନ୍‌ କାମିକଏତେ ଆପାନ୍‌କେ ଫାର୍‌ଚିନ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼ ପାବିତାର୍‌କାନାଏ, ଆଡଃ ଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିଶେଷ୍‌ କାମିନାଙ୍ଗ୍‌ ବେଭାରଃଆଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଆୟାଃ ଗମ୍‌କେୟାଃ ବେଭାରଃ ନାଗେନ୍ତେ ଜିମାକାନ୍‌, ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ କାମି ନାଙ୍ଗ୍‌ ସେକାଡ଼ାକାନ୍‌ଗି ତାଇନାଃ ।
22 But youthful lusts flee, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those that call upon the Lord out of a pure heart.
୨୨ମେନ୍‌ଦ ଆମ୍‌ ଜାୱାନ୍‌ ସାମାଏରାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌କଏତେ ସାଙ୍ଗିନେନ୍‌ମେ, ଅକନ୍‌କ ଫାର୍‌ଚି ମନ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେ ବିନ୍ତିତାନ୍‌କଲଃ ଧାରାମ୍‌, ବିଶ୍ୱାସ୍‌, ଦୁଲାଡ଼୍‌, ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃନାଙ୍ଗ୍‌ କାମିମେ ।
23 But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
୨୩ମେନ୍‌ଦ ଡଣ୍ଡ ଆଡଃ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ କାପ୍‌ଜିକଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ମେ, ଏନାଏତେଦ ଏପେରାଙ୍ଗ୍‌ ଅମନଆଃ ଏନାଦ ସାରିତାନାମ୍‌ ।
24 And a bondman of [the] Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;
୨୪ପ୍ରାଭୁଆଃ ଦାସି ହବାକେଦ୍‌ତେ ଏପେରାଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ କା ବୁଗିନାଃ, ମେନ୍‌ଦ ଇନିଃ ସବେନ୍‌କଆଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଲେବେଃ ମନ୍‌ତେ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ବୁଗିଲେକା ଇତୁକକାଏ ।
25 in meekness setting right those who oppose, if God perhaps may sometime give them repentance to acknowledgment of [the] truth,
୨୫ଆଡଃ ଆୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଲେବେଃମନ୍‌ତେ ବୁଝାଅକକାଏ, ଏନାରେଦ ଇଦୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁକେ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ସାର୍‌ତି ବିଷାଏ ସାରି ନାଙ୍ଗ୍‌ ନେଡା ଏମାକଆଏ ।
26 and that they may awake up out of the snare of the devil, [who are] taken by him, for his will.
୨୬ଆଡଃ ସାଏତାନ୍‌ ଅକନ୍‌କକେ ଆୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ଲେକା କାମି ନାଗେନ୍ତେ ତଲାକାଦ୍‌କ ତାଇକେନାଏ, ଇନ୍‌କୁ ଆକଆଃ ଚେତା ନାମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସାଏତାନ୍‌ଆଃ ଫାଁସ୍‌ହେତେକ ରାଡ଼ାଅଃଆ ।

< 2 Timothy 2 >