< 2 Timothy 2 >
1 Thou therefore, my child, be strong in the grace which [is] in Christ Jesus.
내 아들아 그러므로 네가 그리스도 예수 안에 있는 은혜 속에서 강하고
2 And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also.
또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 바를 충성된 사람들에게 부탁하라 저희가 또 다른 사람들을 가르칠 수 있으리라
3 Take thy share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.
네가 그리스도 예수의 좋은 군사로 나와 함께 고난을 받을지니
4 No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.
군사로 다니는 자는 자기 생활에 얽매이는 자가 하나도 없나니 이는 군사로 모집한 자를 기쁘게 하려 함이라
5 And if also any one contend [in the games], he is not crowned unless he contend lawfully.
경기하는 자가 법대로 경기하지 아니하면 면류관을 얻지 못할 것이며
6 The husbandman must labour before partaking of the fruits.
수고하는 농부가 곡식을 먼저 받는 것이 마땅하니라
7 Think of what I say, for the Lord will give thee understanding in all things.
내 말하는 것을 생각하라 주께서 범사에 네게 총명을 주시리라
8 Remember Jesus Christ raised from among [the] dead, of [the] seed of David, according to my glad tidings,
나의 복음과 같이 다윗의 씨로 죽은 자 가운데서 다시 살으신 예수 그리스도를 기억하라
9 in which I suffer even unto bonds as an evil-doer: but the word of God is not bound.
복음을 인하여 내가 죄인과 같이 매이는 데까지 고난을 받았으나 하나님의 말씀은 매이지 아니하니라
10 For this cause I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which [is] in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios )
그러므로 내가 택하신 자를 위하여 모든 것을 참음은 저희로도 그리스도 예수 안에 있는 구원을 영원한 영광과 함께 얻게 하여 함이로다 (aiōnios )
11 The word [is] faithful; for if we have died together with [him], we shall also live together;
미쁘다 이 말이여 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 함께 살 것이요
12 if we endure, we shall also reign together; if we deny, he also will deny us;
참으면 또한 함께 왕노릇 할 것이요 우리가 주를 부인하면 주도 우리를 부인하실 것이라
13 if we are unfaithful, he abides faithful, for he cannot deny himself.
우리는 미쁨이 없을지라도 주는 일향 미쁘시니 자기를 부인하실 수 없으시리라
14 Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers.
너는 저희로 이 일을 기억하게 하여 말다툼을 하지 말라고 하나님 앞에서 엄히 명하라 이는 유익이 하나도 없고 도리어 듣는 자들을 망하게 함이니라
15 Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.
네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라
16 But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,
망령되고 헛된 말을 버리라 저희는 경건치 아니함에 점점 나아가나니
17 and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus;
저희 말은 독한 창질의 썩어져 감과 같은데 그 중에 후메내오와 빌레도가 있느니라
18 [men] who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.
진리에 관하여는 저희가 그릇되었도다 부활이 이미 지나갔다 하므로 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리느니라
19 Yet the firm foundation of God stands, having this seal, [The] Lord knows those that are his; and, Let every one who names the name of [the] Lord withdraw from iniquity.
그러나 하나님의 견고한 터는 섰으니 인침이 있어 일렀으되 주께서 자기 백성을 아신다 하며 또 주의 이름을 부르는 자마다 불의서 떠날지어다 하였느니라
20 But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wooden and earthen; and some to honour, and some to dishonour.
큰 집에는 금과 은의 그릇이 있을 뿐 아니요 나무와 질그릇도 있어 귀히 쓰는 것도 있고 천히 쓰는 것도 있나니
21 If therefore one shall have purified himself from these, [in separating himself from them], he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the Master, prepared for every good work.
그러므로 누구든지 이런 것에서 자기를 깨끗하게 하면 귀히 쓰는 그릇이 되어 거룩하고 주인의 쓰심에 합당하며 모든 선한 일에 예비함이 되리라
22 But youthful lusts flee, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those that call upon the Lord out of a pure heart.
또한 네가 청년의 정욕을 피하고 주를 깨끗한 마음으로 부르는 자들과 함께 믿음과 사랑과 화평을 좇으라
23 But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
어리석고 무식한 변론을 버리라 이에서 다툼이 나는 줄 앎이라
24 And a bondman of [the] Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;
마땅히 주의 종은 다투지 아니하고 모든 사람을 대하여 온유하라 가르치기를 잘하며 참으며
25 in meekness setting right those who oppose, if God perhaps may sometime give them repentance to acknowledgment of [the] truth,
거역하는 자를 온유함으로 징계할지니 혹 하나님이 저희에게 회개함을 주사 진리를 알게 하실까 하며
26 and that they may awake up out of the snare of the devil, [who are] taken by him, for his will.
저희로 깨어 마귀의 올무에서 벗어나 하나님께 사로잡힌 바 되어 그 뜻을 좇게 하실까 함이라