< 2 Timothy 2 >

1 Thou therefore, my child, be strong in the grace which [is] in Christ Jesus.
לכן בני התחזק בחסד אשר במשיח ישוע׃
2 And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also.
ואת אשר שמעת ממני בפני עדים רבים תפקידנו בידי אנשים נאמנים אשר הם כשרים ללמד גם את האחרים׃
3 Take thy share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.
וסבל הרעות כאיש חיל בצבא מלחמת ישוע המשיח׃
4 No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.
איש יצא לצבא לא יתערב בעשקי החיים למען יהיה רצוי לשר הצבא׃
5 And if also any one contend [in the games], he is not crowned unless he contend lawfully.
וגם אם נאבק איש לא יכתר אם לא יאבק כמשפט׃
6 The husbandman must labour before partaking of the fruits.
האכר העבד הוא יאכל ראשונה מפרי האדמה׃
7 Think of what I say, for the Lord will give thee understanding in all things.
בין באשר אני אמר כי האדון יתן לך חכמה בכל דבר׃
8 Remember Jesus Christ raised from among [the] dead, of [the] seed of David, according to my glad tidings,
זכור תזכר את ישוע המשיח הנעור מן המתים אשר הוא מזרע דוד כפי בשורתי׃
9 in which I suffer even unto bonds as an evil-doer: but the word of God is not bound.
אשר בעבורה אני נשא רעות עד למוסרות כעשה עול אבל דבר האלהים איננו נאסר׃
10 For this cause I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which [is] in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
ועל כן אסבל את כל למען הבחירים למען ישיגו גם המה את התשועה במשיח ישוע עם כבוד עולמים׃ (aiōnios g166)
11 The word [is] faithful; for if we have died together with [him], we shall also live together;
נאמן הדבר הזה כי אם מתנו אתו גם אתו נחיה׃
12 if we endure, we shall also reign together; if we deny, he also will deny us;
אם נסבל גם נמלך אתו ואם ננכר גם הוא ינכר אתנו׃
13 if we are unfaithful, he abides faithful, for he cannot deny himself.
אם לא נאמין הנה הוא קים באמונתו כי לכחש בעצמו לא יוכל׃
14 Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers.
זאת הזכר להם והעד לפני האדון שלא לעשק במחלקת מלים אשר לא להועיל רק לעות דעת השמעים׃
15 Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.
היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת׃
16 But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,
אבל תרחק מדברי הבל הפסולים כי יוסיפו הרבות רשע׃
17 and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus;
ושיחתם כרקב תאכל סביב אשר מהם הומניוס ופיליטוס׃
18 [men] who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.
אשר תעו מן האמת באמרם כי תחית המתים כבר היתה ויבלבלו אמונת קצת אנשים׃
19 Yet the firm foundation of God stands, having this seal, [The] Lord knows those that are his; and, Let every one who names the name of [the] Lord withdraw from iniquity.
אך איתן הוא יסוד האלהים וזה חותמו ידע יהוה את אשר לו ועוד יסור מעול כל הקורא את שם המשיח׃
20 But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wooden and earthen; and some to honour, and some to dishonour.
כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון׃
21 If therefore one shall have purified himself from these, [in separating himself from them], he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the Master, prepared for every good work.
והנה אם טהר איש את נפשו מאלה יהיה כלי לכבוד מקדש ומועיל לבעל הבית מוכן לכל מעשה טוב׃
22 But youthful lusts flee, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those that call upon the Lord out of a pure heart.
ברח לך מתאות הנעורים ורדף צדק ואמונה ואהבה ושלום עם כל הקראים אל יהוה בלב טהור׃
23 But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה׃
24 And a bondman of [the] Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;
ועבד האדון לא יתקוטט אלא יהי נוח לכל ומבין ללמד וסבלן׃
25 in meekness setting right those who oppose, if God perhaps may sometime give them repentance to acknowledgment of [the] truth,
ומיסר בנמיכות רוח את המתנגדים אולי יתן האלהים בלבבם לשוב להכרת האמת׃
26 and that they may awake up out of the snare of the devil, [who are] taken by him, for his will.
ויעירו ממוקשי השטן אשר צדם בהם לרצונו׃

< 2 Timothy 2 >