< 2 Thessalonians 3 >
1 For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
୧ହେ ହାଗା ମିଶିକ ଟୁଣ୍ଡୁରେ ଆଲେ ନାଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିପେ, ପ୍ରାଭୁଆଃ କାଜି ଆପେତାଃରେ ନିତିର୍ୟାନ୍ ଲେକାଗି ଏନା ଚାରିୟସାଃରେ ନିତିର୍କେଦ୍ତେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃକା ।
2 and that we may be delivered from bad and evil men, for faith [is] not [the portion] of all.
୨ଆଡଃଗି ବିନ୍ତିପେ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଲେକେ ଏତ୍କାନାଃଏତେ ଆଡଃ ଏତ୍କାନ୍ ହଡ଼କତାଃଏତେ ବାଞ୍ଚାଅଲେକାଏ, ଚିୟାଃଚି ସବେନ୍କ ସୁକୁକାଜିରେ ବିଶ୍ୱାସୀ ନାହାଁଲାକ ।
3 But the Lord is faithful, who shall establish you and keep [you] from evil.
୩ମେନ୍ଦ ପ୍ରାଭୁ ପାତିୟାର୍ରଃନିଃ ତାନିଃ, ଆଡଃ ଇନିଃ ପେଡ଼େଃ ଏମାପେୟାଏ, ଏନ୍ତେ ଏତ୍କାନ୍ ହଡ଼ଏତେ ବାଞ୍ଚାଅପେୟା ।
4 But we trust in the Lord as to you, that the things which we enjoin, ye both do and will do.
୪ଆଡଃ ଆଲେ ଆପେକେ ଆଚୁକାଦ୍ପେତେୟାଃ ସବେନାଃପେ କାମିତାନା ଆଡଃ କାମିୟାପେ, ମେନ୍ତେ ଆଲେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଆପେୟାଃ ବିଷାଏରେ ପୁରାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମେନାଃ ।
5 But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ.
୫ପ୍ରାଭୁ ଆପେୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଏମାକାଦ୍ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ୟେଁ ଲେକାନ୍ ହରାରେ ସୁତୁଃ ଇଦିପେକା ।
6 Now we enjoin you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw from every brother walking disorderly and not according to the instruction which he received from us.
୬ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଲେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଆଚୁପେ ତାନାଲେ, ଜେତାଏ ହାଗା, ଆଲେତାଃଏତେ ନାମାକାଦ୍ ଇନିତୁଲେକା କା ସେସେନ୍କେଦ୍ତେ ଆଲ୍ସି ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅତାନ୍ରେଦ, ଇନିଃତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍ରେ ତାଇନ୍ପେ ।
7 For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you;
୭ଆପେଦ ଚିଲ୍କାତେ ଆଲେକେ ଅତଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ଏନା ବୁଗିଲେକାପେ ଇତୁକାନା, ଆଲେଦ ଆପେଲଃ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତା ଆଲ୍ସି କାଲେ ତାଇକେନା ।
8 nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:
୮ଆଡଃ ବେଗାର୍ ଗନଙ୍ଗ୍ତେ ଜେତାଏତାଃରେ କାଲେ ଜମ୍ ତାଇକେନା, ମେନ୍ଦ ଆପେତାଃଏତେ ଜେତାଏୟାଃ ବାହାରମ୍ ଲେକା ଆଲକାଲେ ଲାଦିୟଃ ମେନ୍ତେ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ଲଃ ନିଦା ସିଙ୍ଗି ପୁରାଃ କେଟେଦ୍ କାମିଲେ କାମି ତାଇକେନା ।
9 not that we have not the right, but that we might give ourselves as an example to you, in order to your imitating us.
୯ଆପେତାଃଏତେ ଜେତ୍ନାଃ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ ବାନଃଆ ମେନ୍ତେଦ କା, ମେନ୍ଦ ଆପେ ଆଲେକେ ଅତଙ୍ଗ୍ଲେପେ ମେନ୍ତେ, ଆଲେ ଆପେତାଃରେ ନାମୁନା ଲେକା ବାଇୟେନ୍ ନାଗେନ୍ତେଲେ ରିକାକେଦା ।
10 For also when we were with you we enjoined you this, that if any man does not like to work, neither let him eat.
୧୦ଚିୟାଃଚି ଆଲେ ଆପେଲଃ ତାଇକେନ୍ ଇମ୍ତାଗି ଆପେକେ ନେଆଁଁ ଆଚୁକାଦ୍ପେ ତାଇକେନାଲେ, ଜେତାଏ କା କାମି ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ନିଃ ଆଲକାଏ ଜମେକା ।
11 For we hear that [there are] some walking among you disorderly, not working at all, but busybodies.
୧୧ଆଲେ ଆପେକେ ନେଆଁଁ କାଜିପେତାନାଲେ, ଚିୟାଃଚି ଆପେ ଥାଲାରେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଆଲ୍ସି ଜୀଦାନ୍ ବିତାଅତାନ୍ଲଃ ଏଟାଃକଆଃ କାମିରେ ଥାଲା ଥାଲାଅଃତାନାକ ଆଡଃ ଜେତ୍ନାଃ କାକ କାମିତାନା, ମେନ୍ତେଲେ ଆୟୁମେତାନା ।
12 Now such we enjoin and exhort in [the] Lord Jesus Christ, that working quietly they eat their own bread.
୧୨ଏନ୍ ଲେକାନ୍ ହଡ଼କକେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଚେତାଅକେଦ୍ତେଲେ ଆଚୁକତାନା, ଇନ୍କୁ ଆକଆଃ ଜୀଦାନ୍ରେ ସୁକୁରେ ତାଇନ୍କେଦ୍ତେ ଆକଆଃ ଜମେନାଙ୍ଗ୍କ କାମିକା ।
13 But ye, brethren, do not faint in well-doing.
୧୩ମେନ୍ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ବୁଗିନ୍ କାମିରେ ଆଲ୍ପେ ଲାଗାଅଃଆ ।
14 But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself;
୧୪ଆଡଃ ଆଲେ କୁଲାକାଦ୍ ନେ ଚିଠିରେୟାଃ କାଜି କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍ତାନ୍କକେ ନେଲ୍ ଉରୁମାକାକପେ, ଆଡଃ ଇନ୍କୁ ଗିହୁଗଃକାକ ମେନ୍ତେ ଆପେ ଇନ୍କୁଲଃ ଆଲ୍ପେ ମେସାନା ।
15 and do not esteem him as an enemy, but admonish [him] as a brother.
୧୫ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁକେ ବାଇରି ଲେକା କା ନେଲ୍କେଦ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗାଲେକା ମନେତାନ୍ଲଃ ଚେତାଅକପେ ।
16 But the Lord of peace himself give you peace continually in every way. The Lord [be] with you all.
୧୬ଅକନ୍ ପ୍ରାଭୁ ଆବୁଆଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମଃନିଃ ତାନିଃ, ଇନିଃ ଆପେକେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଆଡଃ ସବେନ୍ ଲେକାତେ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାପେକାଏ । ପ୍ରାଭୁ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ହବାଅଃକା ।
17 The salutation by the hand of me, Paul, which is [the] mark in every letter; so I write.
୧୭ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍, ତିଃଇ ତାଇୟାଁଃତେ ଅଲ୍କେଦ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଜହାର୍ପେତାନା, ନେ ଲେକାଗି ସବେନ୍ ଚିଠିକରେ ଚିହ୍ନାଁ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ଅଲେତାନା ।
18 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all.
୧୮ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ସାୟାଦ୍ ଆପେ ସବେନ୍କଲଃ ହବାଅଃକା ।