< 2 Thessalonians 3 >

1 For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
종말로 형제들아 너희는 우리를 위하여 기도하기를 주의 말씀이 너희 가운데서와 같이 달음질하여 영광스럽게 되고
2 and that we may be delivered from bad and evil men, for faith [is] not [the portion] of all.
또한 우리를 무리하고 악한 사람들에게서 건지옵소서 하라 믿음은 모든 사람의 것이 아님이라
3 But the Lord is faithful, who shall establish you and keep [you] from evil.
주는 미쁘사 너희를 굳게 하시고 악한 자에게서 지키시리라
4 But we trust in the Lord as to you, that the things which we enjoin, ye both do and will do.
너희에게 대하여는 우리의 명한 것을 너희가 행하고 또 행할 줄을 우리가 주 안에서 확신하노니
5 But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ.
주께서 너희 마음을 인도하여 하나님의 사랑과 그리스도의 인내에 들어가게 하시기를 원하노라
6 Now we enjoin you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw from every brother walking disorderly and not according to the instruction which he received from us.
형제들아! 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 너희를 명하노니 규모 없이 행하고 우리에게 받은 유전대로 행하지 아니하는 모든 형제에게서 떠나라
7 For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you;
어떻게 우리를 본받아야 할 것을 너희가 스스로 아나니 우리가 너희 가운데서 규모 없이 행하지 아니하며
8 nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:
누구에게서든지 양식을 값없이 먹지 않고 오직 수고하고 애써 주야로 일함은 너희 아무에게도 누를 끼치지 아니하려 함이니
9 not that we have not the right, but that we might give ourselves as an example to you, in order to your imitating us.
우리에게 권리가 없는 것이 아니요 오직 스스로 너희에게 본을 주어 우리를 본받게 하려 함이니라
10 For also when we were with you we enjoined you this, that if any man does not like to work, neither let him eat.
우리가 너희와 함께 있을 때에도 너희에게 명하기를 누구든지 일하기 싫어하거든 먹지도 말게 하라 하였더니
11 For we hear that [there are] some walking among you disorderly, not working at all, but busybodies.
우리가 들은즉 너희 가운데 규모 없이 행하여 도무지 일하지 아니하고 일만 만드는 자들이 있다 하니
12 Now such we enjoin and exhort in [the] Lord Jesus Christ, that working quietly they eat their own bread.
이런 자들에게 우리가 명하고 주 예수 그리스도 안에서 권하기를 종용히 일하여 자기 양식을 먹으라 하노라
13 But ye, brethren, do not faint in well-doing.
형제들아! 너희는 선을 행하다가 낙심치 말라
14 But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself;
누가 이 편지에 한 우리 말을 순종치 아니하거든 그 사람을 지목하여 사귀지 말고 저로 하여금 부끄럽게 하라
15 and do not esteem him as an enemy, but admonish [him] as a brother.
그러나 원수와 같이 생각지 말고 형제같이 권하라
16 But the Lord of peace himself give you peace continually in every way. The Lord [be] with you all.
평강의 주께서 친히 때마다 일마다 너희에게 평강을 주시기를 원하노라 주는 너희 모든 사람과 함께 하실지어다
17 The salutation by the hand of me, Paul, which is [the] mark in every letter; so I write.
나 바울은 친필로 문안하노니 이는 편지마다 표적이기로 이렇게 쓰노라
18 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all.
우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 무리에게 있을지어다!

< 2 Thessalonians 3 >