< 2 Thessalonians 3 >

1 For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
me nihenu, wuzani haru biringara bati tize ti ugomo Asere ti di ribe konde aya hira dibe-be ti kem ukaba gusi sa ta kem ukaba ahira ashi me.
2 and that we may be delivered from bad and evil men, for faith [is] not [the portion] of all.
nin biringara bati ugomo Asere ma hari duru ini anu aburi, barki daki vat wani wani wa zin in nikara ni riba ba.
3 But the Lord is faithful, who shall establish you and keep [you] from evil.
Asere myinca u'inko utize tini, desa madi nuki shi makuri ma tarsin in ahira unu uburi uginome.
4 But we trust in the Lord as to you, that the things which we enjoin, ye both do and will do.
hem unu ugomo asre barki shime, unu gunna idi ri aje unu wuza uti mumum me sa ta dungurka ahira atini.
5 But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ.
ugomo Asere ma tarsin umuriba mushi me uhana uhem ugomo Asere nikara ni iriba i Yeso.
6 Now we enjoin you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw from every brother walking disorderly and not according to the instruction which he received from us.
Ana me ti zin unu guna ushi ne henu, anyimo aniza ni vana Asere Yeso, suro ni ushani vat uhenu sa ma ciki hem, ugbara sa ma game utarsa udungura me sa ta nya shi.
7 For ye know yourselves how ye ought to imitate us, because we have not walked disorderly among you;
isa rusani ya wuna uri i (manza) ahira aru. Daki ta wuzi ti cukuno ahira ashi gusi andesa daki wa kem udungurka ba.
8 nor have we eaten bread from any one without cost; but in toil and hardship working night and day not to be chargeable to any one of you:
taa ri imum yare i uye sarki ubee me ba. Barki ani me taa wuzi katuma niye nan uwui, taa si ijasi i katuma, barki kati ti cukuno uye ucira.
9 not that we have not the right, but that we might give ourselves as an example to you, in order to your imitating us.
wuzi anime, ida zo me tida zon duru in nikara ni tigomo tini ba, ta wuzi ani bati i manza ahira aru ani.
10 For also when we were with you we enjoined you this, that if any man does not like to work, neither let him eat.
sa ta zin nigo me nan shi, ta bezi shi uguna, ''vat desa ma game katuma kati a nya me imum yare ba.''
11 For we hear that [there are] some walking among you disorderly, not working at all, but busybodies.
kunna aye ashi me agbara wani, wada wuza me ire imum ba, anu ati nyo ti cas.
12 Now such we enjoin and exhort in [the] Lord Jesus Christ, that working quietly they eat their own bread.
me usasana anu agino me tizin unu gamirka uwe tize anyimo nize ni Yeso vana Asere, uguna wa wuzi katuma tik bati wa ri ahira uwuza imum yare iwe.
13 But ye, brethren, do not faint in well-doing.
ni henu, kati i uzi ni ahira uwuza imum huma ba.
14 But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself;
uye ma game ukunna utize me sa wuzi anyimo unyettike ugeme, rusa ni me, kati i wuzi ti cukum nan me ba, bati ma kunna mu'i.
15 and do not esteem him as an enemy, but admonish [him] as a brother.
kurzo gusi uroni u'eru ashi ba, kurzo ni me uhenu ushi.
16 But the Lord of peace himself give you peace continually in every way. The Lord [be] with you all.
Ca ugomo Asere iriba ishew in nice nimeme ma nya shi iriba ishew konde uya ca ugomo Asere ma benki shi vat.
17 The salutation by the hand of me, Paul, which is [the] mark in every letter; so I write.
Ni'isi nim na zigene me, mi Bulus, in tari tum, sa ma wuna tari vat unyettike me. Ana me ani unyettike un uzi.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all.
Ca iriba iriba ishew i ugomo Asere icukuno anyimo ashi me vat.

< 2 Thessalonians 3 >