< 2 Thessalonians 2 >
1 Now we beg you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him,
Os rogamos, hermanos, en cuanto a la venida del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, y nuestro recogimiento a él,
2 that ye be not soon shaken in mind, nor troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter, as [if it were] by us, as that the day of the Lord is present.
que no os mováis fácilmente de vuestro sentimiento, ni os conturbéis ni por espíritu, ni por palabra, ni por carta como nuestra, como si el día del Señor estuviera cerca.
3 Let not any one deceive you in any manner, because [it will not be] unless the apostasy have first come, and the man of sin have been revealed, the son of perdition;
No os engañe nadie en ninguna manera; porque no vendrá sin que venga antes la apostasía, y se manifieste el hombre de pecado, el hijo de perdicion,
4 who opposes and exalts himself on high against all called God, or object of veneration; so that he himself sits down in the temple of God, shewing himself that he is God.
oponiéndose, y levantándose contra todo lo que se llama Dios, o divinidad; tanto que se sienta en el templo de Dios como Dios, haciéndose parecer Dios.
5 Do ye not remember that, being yet with you, I said these things to you?
¿No os acordáis que cuando estaba con vosotros, os decía esto?
6 And now ye know that which restrains, that he should be revealed in his own time.
Y vosotros sabéis qué es lo que lo impide ahora, para que a su tiempo se manifieste.
7 For the mystery of lawlessness already works; only [there is] he who restrains now until he be gone,
Porque ya está obrando el misterio de iniquidad, solamente que el que ahora domina, dominará hasta que sea quitado;
8 and then the lawless one shall be revealed, whom the Lord Jesus shall consume with the breath of his mouth, and shall annul by the appearing of his coming;
y entonces será manifestado aquel inicuo, al cual el Señor matará con el Espíritu de su boca, y con la claridad de su venida lo quitará:
9 whose coming is according to the working of Satan in all power and signs and wonders of falsehood,
a aquel inicuo, el cual vendrá por operación de Satanás, con grande potencia, y señales, y milagros mentirosos,
10 and in all deceit of unrighteousness to them that perish, because they have not received the love of the truth that they might be saved.
y con todo engaño de iniquidad obrando en los que perecen; por cuanto no recibieron la caridad de la verdad para ser salvos.
11 And for this reason God sends to them a working of error, that they should believe what is false,
Por tanto, pues, enviará Dios en ellos operación de error, para que crean a la mentira;
12 that all might be judged who have not believed the truth, but have found pleasure in unrighteousness.
para que sean condenados todos los que no creyeron a la verdad, antes consintieron a la iniquidad.
13 But we ought to give thanks to God always for you, brethren beloved of [the] Lord, that God has chosen you from [the] beginning to salvation in sanctification of [the] Spirit and belief of [the] truth:
Pero nosotros debemos dar siempre gracias a Dios por vosotros, hermanos amados del Señor, de que Dios os haya escogido por primicias de salud, por la santificación del Espíritu y la fe en la verdad;
14 whereto he has called you by our glad tidings, to [the] obtaining of [the] glory of our Lord Jesus Christ.
a lo cual os llamó por nuestro Evangelio, para alcanzar la gloria de nuestro Señor Jesús el Cristo.
15 So then, brethren, stand firm, and hold fast the instructions which ye have been taught, whether by word or by our letter.
Así que, hermanos, estad firmes, y retened la doctrina que habéis aprendido, sea por palabra, o por carta nuestra.
16 But our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father, who has loved us, and given [us] eternal consolation and good hope by grace, (aiōnios )
Y el mismo Señor nuestro, Jesús, el Cristo, y Dios y Padre nuestro, el cual nos amó, y nos dio la consolación eterna, y la buena esperanza por gracia, (aiōnios )
17 encourage your hearts, and establish you in every good work and word.
consuele vuestros corazones, y os confirme en toda buena palabra y obra.