< 2 Samuel 23 >

1 Now these are the last words of David: David the son of Jesse saith, And the man who was raised up on high, The anointed of the God of Jacob, And the sweet psalmist of Israel saith,
haec autem sunt verba novissima quae dixit David filius Isai dixit vir cui constitutum est de christo Dei Iacob egregius psalta Israhel
2 The Spirit of Jehovah spoke by me, And his word was on my tongue.
spiritus Domini locutus est per me et sermo eius per linguam meam
3 The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me, The ruler among men shall be just, Ruling in the fear of God;
dixit Deus Israhel mihi locutus est Fortis Israhel dominator hominum iustus dominator in timore Dei
4 And [he shall be] as the light of the morning, [like] the rising of the sun, A morning without clouds; [When] from the sunshine, after rain, The green grass springeth from the earth.
sicut lux aurorae oriente sole mane absque nubibus rutilat et sicut pluviis germinat herba de terra
5 Although my house be not so before God, Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in every way and sure; For [this is] all my salvation, and every desire, Although he make [it] not to grow.
nec tanta est domus mea apud Deum ut pactum aeternum iniret mecum firmum in omnibus atque munitum cuncta enim salus mea et omnis voluntas nec est quicquam ex ea quod non germinet
6 But [the sons] of Belial [are] all of them as thorns thrust away, Because they cannot be taken with hands;
praevaricatores autem quasi spinae evellentur universi quae non tolluntur manibus
7 And the man that will touch them provideth himself with iron and the staff of a spear; And they shall be utterly burned with fire in [their] place.
et si quis tangere voluerit eas armabitur ferro et ligno lanceato igneque succensae conburentur usque ad nihilum
8 These are the names of the mighty men whom David had: Joseb-Bassebeth, Tachkemonite the chief of the captains: he was Adino the Eznite; he [fought] against eight hundred, slain [by him] at one time.
haec nomina fortium David Sedens in cathedra sapientissimus princeps inter tres ipse est quasi tenerrimus ligni vermiculus qui octingentos interfecit impetu uno
9 And after him, Eleazar the son of Dodo the son of an Ahohite: he was one of the three mighty men with David, when they had defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone up.
post hunc Eleazar filius patrui eius Ahoi inter tres fortes qui erant cum David quando exprobraverunt Philisthim et congregati sunt illuc in proelium
10 He arose and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave to the sword; and Jehovah wrought a great deliverance that day; and the people returned after him only to spoil.
cumque ascendissent viri Israhel ipse stetit et percussit Philistheos donec deficeret manus eius et obrigesceret cum gladio fecitque Dominus salutem magnam in die illa et populus qui fugerat reversus est ad caesorum spolia detrahenda
11 And after him, Shammah the son of Agee the Hararite: the Philistines were gathered into a troop, and there was there a plot of ground full of lentils, and the people had fled before the Philistines;
et post hunc Semma filius Age de Arari et congregati sunt Philisthim in statione erat quippe ibi ager plenus lente cumque fugisset populus a facie Philisthim
12 and he stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines, and Jehovah wrought a great deliverance.
stetit ille in medio agri et tuitus est eum percussitque Philistheos et fecit Dominus salutem magnam
13 And three of the thirty chiefs went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam, when the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
necnon ante descenderant tres qui erant principes inter triginta et venerant tempore messis ad David in speluncam Odollam castra autem Philisthim erant posita in valle Gigantum
14 And David was then in the stronghold; and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
et David erat in praesidio porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethleem
15 And David longed, and said, Oh that one would give me to drink of the water of the well of Bethlehem, which is in the gate!
desideravit igitur David et ait si quis mihi daret potum aquae de cisterna quae est in Bethleem iuxta portam
16 And the three mighty men broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; however he would not drink of it, but poured it out to Jehovah.
inruperunt ergo tres fortes castra Philisthinorum et hauserunt aquam de cisterna Bethleem quae erat iuxta portam et adtulerunt ad David at ille noluit bibere sed libavit illam Domino
17 And he said, Be it far from me, Jehovah, that I should do this thing! is it not the blood of the men that went at the risk of their lives? Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
dicens propitius mihi sit Dominus ne faciam hoc num sanguinem hominum istorum qui profecti sunt et animarum periculum bibam noluit ergo bibere haec fecerunt tres robustissimi
18 And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was the chief of three; and he brandished his spear against three hundred and slew them; and he had a name among the three.
Abisai quoque frater Ioab filius Sarviae princeps erat de tribus ipse est qui elevavit hastam suam contra trecentos quos interfecit nominatus in tribus
19 Was he not most honourable of three? and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.
et inter tres nobilior eratque eorum princeps sed usque ad tres primos non pervenerat
20 And Benaiah the son of Jehoiada, son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
et Banaias filius Ioiada viri fortissimi magnorum operum de Capsehel ipse percussit duos leones Moab et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna diebus nivis
21 He also smote the Egyptian, an imposing man: and the Egyptian had a spear in his hand; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
ipse quoque interfecit virum aegyptium virum dignum spectaculo habentem in manu hastam itaque cum descendisset ad eum in virga vi extorsit hastam de manu Aegyptii et interfecit eum hasta sua
22 These things did Benaiah the son of Jehoiada, and he had a name among the three mighty men.
haec fecit Banaias filius Ioiadae
23 He was honoured above the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him in his council.
et ipse nominatus inter tres robustos qui erant inter triginta nobiliores verumtamen usque ad tres non pervenerat fecitque eum David sibi auricularium a secreto
24 Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Asahel frater Ioab inter triginta Eleanan filius patrui eius de Bethleem
25 Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
Semma de Arari Helica de Arodi
26 Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
Helas de Felthi Hira filius Aces de Thecua
27 Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
Abiezer de Anathoth Mobonnai de Usathi
28 Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
Selmon Aohites Maharai Netophathites
29 Heleb the son of Baanah, the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
Heled filius Banaa et ipse Netophathites Hithai filius Ribai de Gebeeth filiorum Beniamin
30 Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
Banahi Aufrathonites Heddai de torrente Gaas
31 Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
Abialbon Arbathites Azmaveth de Beromi
32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan,
Eliaba de Salboni filii Iasen Ionathan
33 Shammah the Ararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
Semma de Horodi Haiam filius Sarar Arorites
34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
Elifeleth filius Aasbai filii Maachathi Heliam filius Ahitofel Gelonites
35 Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,
Esrai de Carmelo Farai de Arbi
36 Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
Igaal filius Nathan de Soba Bonni de Gaddi
37 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armour-bearer of Joab the son of Zeruiah,
Selech de Ammoni Naharai Berothites armiger Ioab filii Sarviae
38 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Hira Hiethrites Gareb et ipse Hiethrites
39 Uriah the Hittite: thirty-seven in all.
Urias Hettheus omnes triginta septem

< 2 Samuel 23 >