< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Tinaro’ i Davide am’ Iehovà ty onin-tsabo toy amy andro nandrombaha’ Iehovà aze am-pità’ o rafelahi’e iabio naho am-pità’ i Saoley;
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
le hoe re: Lamilamiko t’Iehovà; ty fitsolohako, naho ty mpandrombak’ ahy.
3 God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
T’i Andrianañahare lamilamiko, Ie ty fipalirako, ty fikalan-defoko, ty tsìfam-pandrombahañe ahy, ty fitalakesañ-aboko, naho ty fiampirako; t’i Mpandrombak’ ahy, Ihe ro mamotsots’ ahy amo hotakotakeo.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
Rengèñe, hoe ty koiko, t’Iehovà, fa hinaha’e amo rafelahikoo.
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
Nandipotse ahy o onjan-kavilasio, nañoridañe ahy ty fisorotombaha’ i Beliale.
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol )
Mivandibanditse amako o vahoran-tsikeokeokeo; miatreatre ahy o fandrim-pihomahañeo. (Sheol )
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
Ie niampoheke le nikanjy Iehovà, eka, kinanjiko t’i Andrianañahareko; le jinanji’e an-kivoho’e ao ty feoko, vaho nimoake amo ravembia’eo ty fitoreoko.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
Nanginikinike naho niozoñozoñe ty tane toy niezeñezeñe o fahan-dikerañeo; nañondrañe ty amy haviñera’ey.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
Nionjoñe boak’ am-piantsona’e ty hatoeñe; afo nahaforototo ty hirik’ am-palie’e ao; foroha mirekake ty boak’ ama’e.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
Nampivokoke o likerañeo re vaho nizotso; ieñe nimoromoroñe ty ambane fandia’eo.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
Nijoñe ambone kerobe eo re le nitiliñe, nitalakeseñe ambone’ o elan-tiokeo.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
Nampiarikatohe’e ama’e ty ieñe manahake t’ie kibohotse, rano mainte naho rahoñe migobo’ i likerañey.
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
Ty fireandrea’ i fiatrefa’ey ty nahaviañañe vaen’ afo.
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
Nangotroke boak’ andikerañe ao t’Iehovà, tinolo’ i Andindimoneñey fiarañanañañe.
15 And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
Nañiririña’e ana-pale, hampibaibay; helatse, hampitsobore iareo.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
Niboak’ amy zao o goledon-driakeo, piniopioke o faha’ ty tane toio ami’ty fañendaha’ Iehovà, amy fikofò’ o fiantsoña’eoy.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
Nahiti’e boak’ an-dikerañe ao ty fità’e, rinambe’e iraho, tinari’e boak’ añ’antara bey ao;
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
Rinomba’e amo rafelahiko maozatseo, amo malaiñ’ahio, amy t’ie nifatratse te amako.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Niatreatre ahy iereo añ’andron-kankàñe; fe nirampiako t’Iehovà.
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Nasese’e mb’an-toetse mangadagadamb’eo rinomba’e iraho amy te mahafale aze.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Tinambe’ Iehovà ty havañonako, ty falion-tañako ty nanolora’e ahy.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Toe nifaharako o lala’ Iehovào, vaho tsy nitsile an-kelok’ aman’ Añahareko.
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
Tañatrefako eo iaby o fepè’eo, le tsy nisitaheko o fañè’eo.
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
Nigahiñe añatrefa’e eo iraho, vaho nilie-batañe tsy handilatse.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
Aa le tinambe’ Iehovà i havantañakoy, ty haliovako am-pihaino’eo.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
O mpitretrèo ro tretreze’o, vañon-dRehe amo vañoñeo.
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Amo malio arofoo irehe ro ki’e, fe o mengokeo ro helofe’o.
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
Rombahe’o o mpisotrio; fe amo mpitrotroabokeo o fihaino’oo, hamotsaha’o.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
Ihe ro failoko, ry Iehovà; hazavae’ Iehovà o faiekoo.
30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
Ihe ty nañoridañako ty firimboñañe, i Andrianañaharekoy ty nanganihako kijoly.
31 As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
I Andrianañahare: vantañe i lala’ey; niventeseñe ty Tsara’ Iehovà; fikalan-defoñe re amy ze hene mitsolok’ ama’e.
32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Fa ia t’i Andrianañahare naho tsy Iehovà? vaho ia ty Lamilamy naho tsy i Andrianañaharentikañe?
33 God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
T’i Andrianañaharem-pipalirako fatratse; i mampavantañe i liakoiy;
34 He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
Ie manao o tombokoo ho tombom-panaloke, vaho mamotrak’ ahy an-kaboañe eo.
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
Ie mañòke o tañakoo hialy, hampibitsohan-tañako ty fale torisìke.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
Fa natolo’o ahy ka ty fikalan-defom-pandrombahañe; vaho nampitoabotse ahy o fañisoha’oo.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
Nampangadagadañe’o ty liako; tsy hititititike o ongokoo.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
Fa hinorìdako o rafelahikoo, vaho narotsako; tsy nimpoly iraho ampara’ te finongoko.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
Nagedrako iereo vaho trinabotraboko tsy hitroatse; nikorovok’ ambane tomboko eo.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
Fa nampidiañe’o haozarañe amy hotakotakey iraho; fa nampiambanè’o amako o nitroatse amakoo.
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
Natolo’o ahy ka ty hàto’ o rafelahikoo, haitoako amako o malaiñ’ ahio.
42 They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
Nipay iereo, fe tsy amam-pandrombake; amy Iehovà, f’ie tsy nanoiñe.
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
Aa le dinemodemoko ho pilipito’e iereo manahake ty debo’ ty tane toy, linialiako hoe fotak’ an-dalañe eo, toe linialiako ambane.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
Ie rinomba’o am-pikitrohan-drati’ ondatikoo; nambena’o ho mpiaolo’ o kilakila’ ondatio; mitoroñe ahy ondaty tsy nahafohiñe ahio.
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
Mifimpìñe aoloko eo o anan-drenetaneo; ie vaho mahajanjiñe ahy, le mivohotse.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
Mitsilofìñe o anan’ ambahinio, ie minevenevetse boak’ am-piampira’eo.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
Veloñe t’Iehovà; andriañeñe i Lamilamikoy; onjoneñe t’i Andrianañahare, lamilamim-pandrombahako.
48 The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
I Andrianañahare ro mpamale-fate ho ahy, mamotsake ondatio ho ambaneko.
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
I mamotsotse ahy amo rafelahikooy; eka onjone’o ambone’ o mitroatse amakoo; haha’o ami’ty ‘ndaty mitrotrofiake.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
Aa le hañandriañe Azo iraho, ry Iehovà, amo kilakila’ ondatio, vaho ho bangoeko an-tsabo ty tahina’o.
51 [It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
Hafatraram-pipaliram- pandrombahan-dRe amy mpanjaka’ey; ferenaiña’e i noriza’ey, i Davide naho i tiri’ey, nainai’e kitro añ’afe’e