< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Inilah lagu yang dinyanyikan Daud untuk memuji TUHAN sesudah dia diselamatkan dari tangan Saul dan musuh-musuhnya yang lain:
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
Bagaikan benteng yang kokoh, Engkau, ya TUHAN, melindungi aku dari musuh-musuhku!
3 God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
Ya Allahku, Engkau seperti gunung batu di mana aku dapat berlindung. Lebih baik daripada perisai dalam pertempuran, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku. Ketika musuh-musuhku mengancam aku dengan segala tindakan kejam, Engkau, ya Penyelamatku, bagaikan tempat persembunyian di padang belantara ke mana aku dapat melarikan diri dan berlindung.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
Oh TUHAN, Engkau layak menerima pujian! Ketika aku berseru kepada-Mu, Engkau menyelamatkanku dari musuh-musuhku.
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
Ketika aku merasa seperti akan tenggelam dalam ombak-ombak laut,
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol h7585)
seperti tertangkap dan terikat untuk dibuang ke dalam Syeol, (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
aku berseru kepada-Mu, ya TUHAN! Ya, dalam kesesakan hebat, ketika aku berseru kepada-Mu, ya Allahku, dari rumah-Mu Engkau mendengarkan aku. Doaku masih Engkau dengar.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
Maka bangkitlah murka-Mu, sehingga bumi bergoncang dan tiang-tiang penopang langit pun gemetar.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
Hembusan asap keluar dari hidung-Mu dan semburan bara api dari mulut-Mu.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
Engkau membuka langit dan melangkah turun untuk menyelamatkanku. Engkau berpijak di atas awan gelap.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
Begitu cepatnya Engkau datang, seolah dibawa terbang di atas sayap malaikat penjaga, lebih cepat daripada burung.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan kegelapan dan tak terlihat saat datang karena dikelilingi awan tebal.
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
Lalu dari sekeliling-Mu terpancar kilat dan api.
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
Suara-Mu, ya TUHAN yang Mahatinggi, bergemuruh seperti guntur dari langit.
15 And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
Saat Engkau menyerukan teriakan perang, hembusan nafas-Mu menjadi angin kencang yang menyingkapkan air laut sampai dasarnya dan fondasi bumi pun terlihat. Bagaikan pemanah, Engkau menghujani musuh-musuhku dengan tembakan kilat hingga mereka lari berhamburan.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
Dari atas, Engkau mengulurkan tangan-Mu dan mengangkat aku keluar dari lautan bahaya.
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
Terima kasih, ya TUHAN, karena Engkau melihat musuh-musuhku terlalu kuat bagiku, maka Engkau menyelamatkan aku dari semua orang yang membenciku.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Mereka menyerangku pada saat aku lemah dan susah, tetapi Engkaulah yang menopang aku.
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Engkau membawa aku keluar ke tempat yang aman karena aku berkenan di mata-Mu.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Ya, TUHAN, Engkau sudah menyelamatkanku sebab aku hidup benar di hadapan-Mu. Aku diberkati karena tidak bersalah
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
dan aku menaati perintah-perintah-Mu. Aku tidak meninggalkan-Mu untuk melakukan kejahatan.
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
Aku senantiasa memperhatikan semua peraturan-Mu dan tidak melanggar ketetapan-ketetapan-Mu.
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
Engkau tahu bahwa aku benar-benar menjaga diriku agar tidak bercela karena dosa.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
Itu sebabnya Engkau, ya TUHAN, memberkatiku, karena Engkau melihat aku hidup dengan tulus hati di hadapan-Mu.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
Engkau setia kepada orang yang setia kepada-Mu. Engkau baik kepada orang yang baik.
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Engkau menunjukkan ketulusan hati-Mu kepada orang yang tulus hati. Tetapi Engkau membalas orang yang menipu sesuai perbuatan mereka!
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
Engkau menyelamatkan orang yang rendah hati. Tetapi orang yang sombong akan Engkau rendahkan pada waktu yang tepat.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
Ya TUHAN, Engkau bagaikan cahaya yang menerangi aku dalam kegelapan.
30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
Dengan pertolongan-Mu aku sanggup menghadapi gerombolan musuh. Ketika Engkau menguatkan aku, ya Allahku, aku bisa melompati benteng kota musuh-musuhku!
31 As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
Segala sesuatu yang Engkau lakukan itu sempurna dan setiap perkataan-Mu terbukti benar. Engkau seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Mu.
32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Sebab tidak ada dewa yang sebanding dengan Engkau, ya TUHAN. Hanya Engkau, ya Allah kami, yang bagaikan gunung batu bagi umat-Mu.
33 God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
Ya, Engkau adalah Pelindung yang kuat bagiku. Engkau menjaga jalan hidupku selalu aman.
34 He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
Dan kepadaku Engkau memberikan kemampuan seperti rusa supaya aku dapat berlari di gunung tanpa tersandung.
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
Engkau yang melatih tubuhku untuk bertempur hingga tanganku kuat membidikkan busur yang berat.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
Aku dapat menang dalam pertempuran hanya karena Engkau melindungiku. Aku memperoleh kedudukan tinggi hanya karena Engkau membungkuk untuk mengangkatku.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
Aku tidak tersandung jatuh karena Engkau melebarkan jalan bagiku.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
Aku sudah mengejar dan membantai semua musuhku. Aku tidak berhenti mengejar mereka sebelum semuanya dimusnahkan.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
Aku menghancurkan dan menghabisi mereka hingga tergeletak di kakiku dan tak bisa bangkit.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
Engkau sudah memperlengkapi aku dengan kekuatan untuk bertempur. Engkau membuat musuh-musuhku bertekuk lutut di kakiku.
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
Engkaulah yang membuat mereka berbalik dan melarikan diri, agar aku dapat melenyapkan semua yang membenciku.
42 They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
Mereka berteriak minta tolong kepada dewa-dewa, tetapi tidak ada yang menyelamatkan mereka. Bahkan mereka berseru kepada-Mu, ya TUHAN, tetapi Engkau tidak menjawab mereka.
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
Aku memukul mereka sampai hancur seperti debu tanah dan menginjak-injak mereka seperti lumpur di jalan.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
Engkau sudah meluputkan aku dari perlawanan rakyatku sendiri dan mengangkat aku sebagai penguasa atas bangsa-bangsa. Orang-orang yang tidak aku kenal melayaniku.
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
Baru saja mereka mendengar tentang kuasaku, mereka langsung bersujud dan tunduk kepadaku.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
Dengan gemetar mereka keluar dari kota benteng mereka dan menyerahkan diri menjadi budak-budakku.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
Oh TUHAN, Engkau hidup! Terpujilah Engkau yang bagaikan gunung batu bagiku! Biarlah Engkau, ya Pelindung dan Penyelamatku, senantiasa ditinggikan.
48 The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
Engkau selalu menyelamatkan aku dari musuh-musuhku dan membalas mereka yang hendak melakukan kejahatan dan kekerasan kepadaku. Engkau bahkan membuat bangsa-bangsa tunduk kepadaku.
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
Maka di hadapan orang dari segala bangsa, aku akan bersyukur kepada-Mu, ya TUHAN! Aku akan senantiasa menyanyikan puji-pujian bagi-Mu!
51 [It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
Terima kasih, TUHAN, karena Engkau memberikan kemenangan besar kepada raja pilihan-Mu dan tetap menunjukkan kasih serta kesetiaan-Mu kepadaku dan keturunanku untuk selama-lamanya!

< 2 Samuel 22 >