< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Kaj David eldiris antaŭ la Eternulo la vortojn de la sekvanta kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul.
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto.
3 God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia ŝildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifuĝejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraŭ maljusteco.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
Ĉar ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Torentoj pereigaj min teruris;
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol )
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis; La retoj de la morto min atingis. (Sheol )
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi vokis; Kaj el Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio atingis Liajn orelojn.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la ĉielo ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren, Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
Li ĉirkaŭigis Sin per mallumo kiel per tendo, Per densaj nuboj, plenaj de akvo.
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
De la brilo antaŭ Li Ekbrulis karboj per fajro.
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
El la ĉielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon.
15 And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
Li ĵetis sagojn, kaj dispelis ilin; fulmon, kaj konfuzis ilin.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la maro, Nudiĝis la fundamentoj de la universo, De la minaca voĉo de la Eternulo, De la kolera spirado de Lia nazo.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ mia pureco antaŭ Liaj okuloj.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia;
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
Popolon humilan Vi helpas; Kaj per Viaj okuloj Vi malaltigas la fierulojn.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
Ĉar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
31 As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
33 God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
Dio fortikigas min per forto; Kaj Li perfektigas mian vojon.
34 He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj.
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
Li instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj ekstermas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
42 They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
Ili rigardas ĉirkaŭen, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu ĉefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
Aligentuloj respektegas min; Ili obeas min per atentaj oreloj.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:
48 The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn;
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
Kiu forkondukas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
51 [It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.