< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Forsothe Dauid spak to the Lord the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul.
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
And Dauid seide, The Lord is my stoon, and my strengthe, and my sauyour;
3 God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
my God, my stronge, I schal hope in to hym; my scheeld, and the horn of myn helthe, `my reisere, and my refuyt; my sauyour, thou schalt delyuere me fro wickidnesse.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
Y schal inwardly clepe the Lord worthi to be preisid; and Y schal be saaf fro myn enemyes.
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
For the sorewis of deeth cumpasside me; the strondis of Belial maden me aferd.
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol )
The coordis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth camen bifor me. (Sheol )
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
In tribulacioun Y schal clepe, `that is, Y clepide thee, Lord, and Y schal crie to my God; and he herd fro his holi temple my vois, and my crye schal come to hise eeris.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
The erthe was mouyd, and tremblide; the foundementis of hillis weren smytun and schakun togidere, for the Lord was wrooth to hem.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
Smoke stiede fro hise nosethirlis, and fier of his mouth schal deuoure; colis weren kyndlid of it.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
And he bowide heuenes, and cam doun; and myist vndur hise feet.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
And he stiede on cherubyn, and fliy; and he slood on the pennys of wynd.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
He puttide derknessis hidyng place in his cumpas, and riddlide watris fro the cloudis of heuenes;
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
for briytnesse in his siyt colis of fier weren kyndelid.
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
The Lord schal thundur fro heuene; and hiy God schal yyue his vois.
15 And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
He sente hise arowis, and scateride hem; he sente leitis, and wastide hem.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
And the schedyngis out of the see apperiden, and the foundementis of the world weren schewid; fro the blamyng of the Lord, fro the brething of the spirit of his strong veniaunce.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
He sente fro heuene, and took me; and drow me out of manye watris.
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
He delyuerede me fro my myytiest enemy, and fro hem that hatiden me; for thei weren strongere than Y.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Thei camen bifore me in the dai of my turmentyng; and the Lord was maad my stidfastnesse.
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
And he ledde me out in to largenesse, and he delyuerede me; for Y pleside hym.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
The Lord schal yelde to me vp my riytfulnesse; and he schal yelde to me vp, `ethir aftir, the clennesse of myn hondis.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
For Y kepte the weies of the Lord; and Y dide not wickidli fro my God.
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
For alle hise domes weren in my siyt; and Y dide not awei fro me hise heestis.
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
And Y schal be perfit with hym; and Y schal kepe me fro my wickidnesse.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
And the Lord schal restore to me vpe my riytfulnesse; and vp the clennesse of myn hondis in the siyt of hise iyen.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
With the hooli thou schalt be hooli, and with the stronge, `that is, to suffre aduersitees pacientli, thou schalt be perfit;
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
and with a chosun man `to blis thou schalt be chosun, and with a weiward man thou schalt be maad weiward, `that is, in yeldynge iustli peyne to hym vpe his weiwardnesse.
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
And thou schalt make saaf a pore puple; and with thin iyen thou schalt make lowe hem that ben hiye.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
For thou, Lord, art my lanterne, and thou, Lord, schalt liytne my derknessis.
30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
For Y gird, `that is, maad redi to batel, schal renne in thee, `that is, in thi vertu; and in my God Y schal `scippe ouer the wal.
31 As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
`God his weie is `with out wem; the speche of the Lord is examynyd bi fier, `that is, is pure and clene as metal preuyd in the furneys; he is a scheeld of alle men hopynge in hym.
32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
For who is God, outakun the Lord; and who is strong, outakun oure God?
33 God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
God, that hath gird me with strengthe, and hath maad pleyn my perfit weie;
34 He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
and he made euene my feet with hertis, and settide me on myn hiye thingis;
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
and he tauyte myn hondis to batel, and made myn armes as a brasun bouwe.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
Thou hast youe to me the sheeld of thin heelthe; and my myldenesse multipliede me.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
Thou schalt alarge my steppis vndur me; and myn heelis schulen not faile.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
Y schal pursue myn enemyes, and Y schal al to-breke hem; and Y schal not turne ayen, til Y waste hem.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
Y schal waste hem, and Y schal breke, that thei rise not; thei schulen falle vndur my feet.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
Thou hast gird me with strengthe to batel; thou hast bowid vnder me hem that ayenstoden me.
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
Thou hast youe myn enemyes abac to me, men hatynge me; and Y schal distrie hem.
42 They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
Thei schulen crye, `that is, to ydols ether to mennus help, and noon schal be that schal saue; `thei schulen crie to the Lord, and he schal not here hem.
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
Y schal do awei hem as the dust of erthe; Y schal `powne hem, and Y schal do awei as the clei of stretis.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
Thou schalt saue me fro ayenseiyngis of my puple; thou schalt kepe me in to the heed of folkis; the puple, whom Y knowe not, schal serue me.
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
Alien sones schulen ayenstonde me; bi heryng of eere thei schulen obeie to me.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
Alien sones fletiden awei; and thei schulen be drawun togidere in her angwischis.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
The Lord lyueth, and my God is blessid; and the stronge God of myn helthe schal be enhaunsid.
48 The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
God, that yyuest veniauncis to me; and hast cast doun puplis vndur me.
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
Which ledist me out fro myn enemyes, and reisist me fro men ayenstondinge me; thou schalt deliuere me fro the wickid man.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
Therfor, Lord, Y schal knowleche to thee in hethene men; and Y schal synge to thi name.
51 [It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
And he magnyfieth the helthis of his kyng; and doith mercyes to his crist Dauid, and to his seed til in to withouten ende.