< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
3 God is my rock, in him will I trust — My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me; (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
15 And he sent arrows, and scattered [mine enemies]; Lightning, and discomfited them.
Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, [whom] thou bringest down.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
31 As for God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
32 For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
33 God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
34 He maketh my feet like hinds' [feet], And setteth me upon my high places.
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
42 They looked, and there was none to save — Unto Jehovah, and he answered them not.
Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
48 The God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
51 [It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.