< 2 Peter 1 >
1 Simon Peter, bondman and apostle of Jesus Christ, to them that have received like precious faith with us through [the] righteousness of our God and Saviour Jesus Christ:
ⲁ̅ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲪⲂⲰⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲞⲒ ⲚϨⲨⲤⲞⲤ ⲚⲦⲀⲒⲞ ⲚⲈⲘⲀⲚ ϦⲈⲚⲪⲚⲀϨϮ ⲈⲦⲀϤⲰⲠ ⲈⲢⲞⲚ ϦⲈⲚϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲠⲈⲚⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲚⲤⲰⲦⲎ ⲢⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ.
2 Grace and peace be multiplied to you in [the] knowledge of God and of Jesus our Lord.
ⲃ̅ⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲈⲘ ϮϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲚⲦⲞⲨⲀϢⲀⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲠⲤⲞⲨⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
3 As his divine power has given to us all things which relate to life and godliness, through the knowledge of him that has called us by glory and virtue,
ⲅ̅ϨⲰⲤ ⲈⲀ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϢⲰⲠⲒ ⲚⲀⲚ ϦⲈⲚϮϪⲞⲘ ⲚⲦⲈⲦⲈϤⲘⲈⲐⲚⲞⲨϮ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲰⲚϦ ⲚⲈⲘ ϮⲘⲈⲦⲈⲨⲤⲈⲂⲎⲤ ⲐⲎ ⲈⲦⲀⲨⲦⲎⲒⲤ ⲚⲀⲚ ⲚϪⲒⲚϪⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲤⲞⲨⲈⲚ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲐⲀϨⲘⲈⲚ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈϤⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ϮⲀⲢⲈⲦⲎ.
4 through which he has given to us the greatest and precious promises, that through these ye may become partakers of [the] divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
ⲇ̅ⲚⲈⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲚⲀⲒⲚⲒϢϮ ⲚⲰⲞⲨ ⲈⲦⲦⲀⲒⲎⲞⲨⲦ ⲈⲦⲀⲨⲦⲎⲒⲦⲞⲨ ⲚⲀⲚ ⲚⲦⲀⲒⲞ ϨⲒⲚⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚϢⲪⲎⲢ ⲚⲦⲪⲨⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲐⲚⲞⲨϮ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲪⲎ ⲦⲤⲀⲂⲞⲖ ⲚϮⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲦⲈⲠⲦⲀⲔⲞ ⲐⲎ ⲈⲦⲈ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ
5 But for this very reason also, using therewith all diligence, in your faith have also virtue, in virtue knowledge,
ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲪⲀⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲒⲚⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲚⲤⲠⲞⲆⲎ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲤⲀϨⲚⲒ ⲚⲤⲀϮⲀⲢⲈⲦⲎ ϦⲈⲚⲠⲈⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚϮⲀⲢⲈⲦⲎ ϮⲄⲚⲰⲤⲒⲤ
6 in knowledge temperance, in temperance endurance, in endurance godliness,
ⲋ̅ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚϮⲄⲚⲰⲤⲒⲤ ϮⲈⲄⲔⲢⲀⲦⲒⲀ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚϮⲈⲄⲔⲢⲀⲦⲒⲀ ϮϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚϮϨⲞⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ϮⲘⲈⲦⲈⲨⲤⲈⲂⲎⲤ
7 in godliness brotherly love, in brotherly love love:
ⲍ̅ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚϮⲘⲈⲦⲈⲨⲤⲈⲂⲎⲤ ϮⲘⲈⲦⲘⲀⲒⲤⲞⲚ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚϮⲘⲈⲦⲘⲀⲒⲤⲞⲚ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ
8 for these things existing and abounding in you make [you] to be neither idle nor unfruitful as regards the knowledge of our Lord Jesus Christ;
ⲏ̅ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲨϢⲞⲠ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲈⲢϨⲞⲨⲞ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚⲤⲈⲚⲀⲈⲢ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚⲀⲢⲄⲞⲤ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲦⲞⲨⲦⲀϨ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲤⲞⲨⲈⲚ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲤ
9 for he with whom these things are not present is blind, short-sighted, and has forgotten the purging of his former sins.
ⲑ̅ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲒ ϢⲞⲠ ⲚⲀϤ ⲀⲚ ⲞⲨⲂⲈⲖⲖⲈ ⲠⲈ ⲈϤϪⲞⲘϪⲈⲘ ⲈⲀϤϬⲒ ⲚⲞⲨⲈⲂϢⲒ ⲚⲦⲈⲠⲦⲞⲨⲂⲞ ⲚⲦⲈⲚⲈϤϢⲞⲢⲠ ⲚⲚⲞⲂⲒ
10 Wherefore the rather, brethren, use diligence to make your calling and election sure, for doing these things ye will never fall;
ⲓ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲚⲈⲚⲤⲚⲎⲞⲨ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲈⲐⲚⲀⲚⲈⲨ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲦⲀϪⲢⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲐⲰϨⲈⲘ ⲚⲈⲘ ⲦⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲦⲤⲰⲦⲠ ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲒⲢⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲖⲀϮ ⲈⲚⲈϨ.
11 for thus shall the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ be richly furnished unto you. (aiōnios )
ⲓ̅ⲁ̅ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲄⲀⲢ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ⲈⲨⲈⲤⲈϨⲚⲈ ⲠⲒⲘⲰⲒⲦ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲦⲈⲐⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲚⲈⲚⲈϨ ⲚⲦⲈⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈⲚⲤⲰⲦⲎ ⲢⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲤ (aiōnios )
12 Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing [them] and established in the present truth.
ⲓ̅ⲃ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ϮⲚⲀϮ ⲘⲪⲘⲈⲨⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲀⲒ ⲔⲈⲠⲈⲢ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲦⲀϪⲢⲎⲞⲨⲦ ϦⲈⲚϮⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲈⲦϢⲞⲠ
13 But I account it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting [you] in remembrance,
ⲓ̅ⲅ̅ϮⲘⲈⲨⲒ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲞⲨϨⲰⲂ ⲘⲘⲎⲒ ⲠⲈ ⲪⲀⲒ ⲈϮⲘⲈⲨⲒ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲈⲪⲞⲤⲞⲚ ϮϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲒ ⲈⲒⲈⲦⲞⲨⲚⲞⲤ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲨⲒ
14 knowing that the putting off of my tabernacle is speedily [to take place], as also our Lord Jesus Christ has manifested to me;
ⲓ̅ⲇ̅ⲈⲒⲈⲘⲒ ϪⲈ ϤⲚⲀⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲀⲒⲘⲀ ⲚϢⲰⲠⲒ ⲚⲬⲰⲖⲈⲘ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ϨⲰϤ ⲈⲦⲀ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲦⲀⲘⲞⲚ ⲈⲢⲞϤ
15 but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, [in your power] to call to mind these things.
ⲓ̅ⲉ̅ϮⲚⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲞⲦ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲪⲘⲈⲨⲒ ⲚⲚⲀⲒ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲠⲀⲘⲰⲒⲦ ⲈⲂⲞⲖ
16 For we have not made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, following cleverly imagined fables, but having been eyewitnesses of his majesty.
ⲓ̅ⲋ̅ϨⲀⲚϢϤⲰ ⲀⲚ ⲘⲘⲈⲦⲤⲈⲂ ⲠⲈ ⲈⲦⲀⲚⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰⲞⲨ ⲀⲚⲦⲀⲘⲰⲦⲈⲚ ⲈⲦϪⲞⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲠⲀⲢⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲚⲈⲢⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲈϮⲘⲈⲦⲚⲒϢϮ ⲚⲦⲈⲪⲎ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ
17 For he received from God [the] Father honour and glory, such a voice being uttered to him by the excellent glory: This is my beloved Son, in whom I have found my delight;
ⲓ̅ⲍ̅ⲀϤϬⲒ ⲚⲞⲨⲦⲀⲒⲞ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲞⲨⲤⲘⲎ ⲒⲚⲀϤ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲚⲒϢϮ ⲚⲰⲞⲨ ⲈⲐⲚⲀⲀϤ ϪⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲒ ⲠⲀⲘⲈⲚⲢⲒⲦ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀⲒϮⲘⲀϮ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰϤ.
18 and this voice we heard uttered from heaven, being with him on the holy mountain.
ⲓ̅ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲦⲀⲒⲤⲘⲎ ⲀⲚⲤⲞⲐⲘⲈⲤ ⲈⲤⲚⲎⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲈⲚⲬⲎ ⲚⲈⲘⲀϤ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲦⲰⲞⲨ ⲈⲐⲞⲨⲀⲂ
19 And we have the prophetic word [made] surer, to which ye do well taking heed (as to a lamp shining in an obscure place) until [the] day dawn and [the] morning star arise in your hearts;
ⲓ̅ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲦⲀϪⲢⲎⲞⲨⲦ ⲚⲦⲞⲦⲈⲚ ⲚϪⲈⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲔⲀⲖⲰⲤ ⲦⲈⲦⲈⲚⲢⲀ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚϮϨⲐⲎⲦⲈⲚ ⲚⲀϤ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨϦⲎⲂⲤ ⲈϤⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲀ ⲚⲬⲀⲔⲒ ϢⲀⲦⲈϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ϢⲀϤϢⲀⲒ ⲚⲦⲈϤⲪⲒⲢⲒ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ
20 knowing this first, that [the scope of] no prophecy of scripture is had from its own particular interpretation,
ⲕ̅ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲒⲀ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲦⲈⲚⲒⲄⲢⲀⲪⲎ ⲚⲀⲢⲈ ⲠⲞⲨⲂⲰⲖ ϢⲞⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ ⲀⲚ
21 for prophecy was not ever uttered by [the] will of man, but holy men of God spake under the power of [the] Holy Spirit.
ⲕ̅ⲁ̅ⲞⲨⲆⲈ ⲄⲀⲢ ϦⲈⲚⲪⲞⲨⲰϢ ⲚⲢⲰⲘⲒ ⲀⲚ ⲀⲨⲒⲚⲒ ⲚⲞⲨⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲒⲀ ⲚⲞⲨⲤⲎⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲨⲤⲀϪⲒ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ϦⲈⲚⲪⲞⲨⲰϢ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ.