< 2 Peter 3 >
1 This, a second letter, beloved, I already write to you, in [both] which I stir up, in the way of putting you in remembrance, your pure mind,
हे ट्लारव, अवं दुइयोवं चिट्ठी लिखने लोरोईं, अवं दुइये चिट्ठन मां तुसन किछ गल्लां याद करेइतां होसलो देनेरी कोशिश केरने लोरोईं। ज़ैना तुसेईं पेइली शिखोरिन ताके तुस सही तरीके सेइं सोचथ।
2 to be mindful of the words spoken before by the holy prophets, and of the commandment of the Lord and Saviour by your apostles;
अवं इन एल्हेरेलेइ लोरोईं केरने, कि अवं तुसन तैना गल्लां याद करैनी चाताईं ज़ैना बड़े पेइले नेबेईं ज़ोरिन ते इश्शे प्रभु ते मुक्ति देनेबाले यीशु मसीहेरी शिक्षा आन। ज़ैना प्रेरित तुसन कां आए तैनेईं तुसन शिखैलोरिन।
3 knowing this first, that there shall come at [the] close of the days mockers with mocking, walking according to their own lusts,
सेब्भन करां खास गल ई आए, कि तुस ज़ानथ, कि आखरी दिहाड़न मां मसीहेरे वापस एजने करां पेइले, लोक तुश्शो मज़ाक बनाने कि तुस विश्वास केरतथ कि मसीह दुबारा वापस एजनोए, तैना आदी भोनेरे वजाई सेइं एना बुरी चीज़ां केरेले ज़ैन सेइं तैना खुश भोतन।
4 and saying, Where is the promise of his coming? for from the time the fathers fell asleep all things remain thus from [the] beginning of [the] creation.
तैना ज़ोले, “तैसेरो एजनेरो वादो सच़ नईं, तै बिलकुल भी नईं एजनो! किजोकि ज़ैना शुरुआती मां इश्शे मसीही बुज़ुर्ग थिये तैना सब मरे, पन किछ भी बेदलोवं। सब किछ तेरहु आए, ज़ेन्च़रे दुनिया बनानेरे वक्ते करां थियूं।”
5 For this is hidden from them through their own wilfulness, that heavens were of old, and an earth, having its subsistence out of water and in water, by the word of God,
तैना एन एल्हेरेलेइ ज़ोतन किजोकि तैना इन बिस्सरनू चातन, कि बड़े पेइले अम्बर ते धरती परमेशरेरे हुक्मे सेइं बनाव जेव। तैन्ने धरती पैनी मरां कढी ते पैनी करां अलग की।
6 through which [waters] the then world, deluged with water, perished.
फिरी तैनी पैनेरो इस्तेमाल कियो कि पुरानी दुनिया बड़े तूफाने सेइं नाश केरे।
7 But the present heavens and the earth by his word are laid up in store, kept for fire unto a day of judgment and destruction of ungodly men.
पन परमेशरे अम्बर ते धरती तैस्से हुक्मेरे ज़िरिये रखोरेन, ताके तैन अग्गी सेइं नाश केरे। तै तैन तैस दिहैड़ी तगर रखेलो ज़ेइस तै तैन लोकां केरो इन्साफ केरेलो ते नाश केरेलो ज़ैना तैसेरी आदर न केरन।
8 But let not this one thing be hidden from you, beloved, that one day with [the] Lord [is] as a thousand years, and a thousand years as one day.
हे ट्लारव, ज़ैना गल्लां अवं हुन्ना ज़ोने लोरोईं तैन नज़रानदाज़ न केरा, कि प्रभुएरी नज़री मां अक दिहाड़ी हज़ार सालन बराबरे ते हज़ार साल एक्की दिहैड़रे बराबर आन (तैना तैसेरेलेइ अक्कां ज़ेरे आन)।
9 [The] Lord does not delay his promise, as some account of delay, but is longsuffering towards you, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
किछ लोक सोचतन कि प्रभु अपनो वापस एजनेरो वादे पूरे केरने मां च़िर लोरो लाने। पन परमेशर एन्च़रे च़िर नईं लाने लोरो, बल्के इसेरे बदले तै तुसन सेइं सब्र लोरो केरने। किजोकि तै न चाए कोई भी नाश भोए। पन तै चाते कि हर कोई अपनो मन बदले त कने गलत केरनू शारे ते तैस कां एज्जे।
10 But the day of [the] Lord will come as a thief, in which the heavens will pass away with a rushing noise, and [the] elements, burning with heat, shall be dissolved, and [the] earth and the works in it shall be burnt up.
पन मसीह पक्को वापस एज्जेलो, तै अचानक एज्जेलो ज़ेन्च़रे च़ोर अचानक एइते। तैस वक्त अम्बर मां गर्ज़नेरी ज़ेरि शोर भोली, ते अम्बर गायब भोइ गालू। सब किछ ज़ैन अम्बरे मां आए, दिहाड़ो, चाँदनी, तारे सब अग्गी सेइं बिलकुल नाश भोलू, तैस दिहाड़े परमेशर इन्साफ केरनेरे लेइ तैन सब किछ बांदू केरेलो ज़ैन लोकेईं इस दुनियाई मां कियोरूए।
11 All these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness,
एल्हेरेलेइ कि परमेशर इना सैरी चीज़ां पेक्की नाश केरेलो ज़ेन्च़रे मीं ज़ोवं, एल्हेरेलेइ तुसेईं पवित्र ज़िन्दगी ज़ीयोरी लोड़े ते अपनो आप परमेशरे सोंफोरो लोड़े।
12 waiting for and hastening the coming of the day of God, by reason of which [the] heavens, being on fire, shall be dissolved, and [the] elements, burning with heat, shall melt?
ज़ेन्च़रे तुस तैस दिहैड़ी बलगने लोरेथ ज़ेइस परमेशर दुनियारो इन्साफ केरने एज्जेलो, ते बड़ी कोशिश केरा कि तै दिहाड़ी जल्दी एजनेरे लेइ। तैस दिहाड़े परमेशर अम्बरे अग्गी सेइं फुकेलो ते नाश केरेलो त कने अम्बरेरी सैरी चीज़ां अगारे गेरमी सेइं गेलेली।
13 But, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.
पन अस विश्वासी नंव्वे अम्बरे ते नंव्वे धेरती बलगने लोरेम ज़ेसेरो वादो परमेशरे कियोरो, ज़ैड़ी लोक परमेशरेरे इच्छाई सेइं ज़ीयेले।
14 Wherefore, beloved, as ye wait for these things, be diligent to be found of him in peace, without spot and blameless;
एल्हेरेलेइ, हे ट्लारव, ज़ेन्च़रे तुस तैस दिहैड़ी बलगने लोरेथ ज़ेइस परमेशर इस दुनियारो इन्साफ केरेलो, त तुस पूरी कोशिश केरा कि तुस शैन्ति सेइं परमेशरेरे नज़री मां शुद्ध ते बेइलज़ाम भोथ।
15 and account the longsuffering of our Lord [to be] salvation; according as our beloved brother Paul also has written to you according to the wisdom given to him,
ते इश्शे प्रभुएरे सबरारे बारे मां सोचा तैने तुसन मौको दित्तो, कि तुस एजनेबाले इन्साफे करां बच़थ। इन इश्शे ट्लारे विश्वासी सैथे पौलुसे भी तुश्शे लेइ तैस समझ़ारे मुताबिक अपने चिट्ठी मां लिखोरू ज़ै परमेशरे तैस दित्तोरीए।
16 as also in all [his] epistles, speaking in them of these things; among which some things are hard to be understood, which the untaught and ill-established wrest, as also the other scriptures, to their own destruction.
तैने अपने सैरी चिट्ठन मां ज़ैना तैने विश्वासी लोकन जो लिखी, इना सैरी गल्लां तुसन लिखी। पन किछ तैसेरी लिखोरी गल्लां समझ़नी मुश्किल आन। तैन लोकां केरे लेइ ज़ैनेईं रोड़े च़ारे नईं पढ़ोरू ज़ैन इस बारे मां पक्को पतो नईं कि तैना कुन विश्वास केरतन, तैना गलत तरीके सेइं इन मुश्किल गल्लां केरे मतलब कढतन, ज़ेन्च़रे तैना पवित्रशास्त्रेरी किछ गल्लां केरो गलत तरीके मतलब समझ़ातन। एन्च़रे केरने सेइं तैना अपनो आप इस काबल बनातन कि परमेशर तैन नाश केरे।
17 Ye therefore, beloved, knowing [these] things before, take care lest, being led away along with the error of the wicked, ye should fall from your own stedfastness:
एल्हेरेलेइ, हे ट्लारव तुस पेइले ज़ानतथ कि इना गल्लां भोनिन, एल्हेरेलेइ तुस हुशार राथ ताके ज़ैना लोक कानूने न मनन तैना तुसन झूठ ज़ोइतां धोखो न देन, ते तुस सेच़्च़ी गल्लन विश्वास केरनो शारथ।
18 but grow in grace, and in [the] knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him [be] glory both now and to [the] day of eternity. Amen. (aiōn )
पन तुस इश्शे प्रभु ते मुक्ति देनेबाले यीशु मसीहेरे अनुग्रह ते ज्ञाने मां बद्धते गाथ। तैसेरी महिमा हुन्ना भी भोए, ते हमेशा भोती राए। आमीन। (aiōn )