< 2 Corinthians 6 >
1 But [as] fellow-workmen, we also beseech that ye receive not the grace of God in vain:
Trabalhando juntos, pedimos também que vocês não recebam a graça de Deus em vão.
2 (for he says, I have listened to thee in an accepted time, and I have helped thee in a day of salvation: behold, now [is the] well-accepted time; behold, now [the] day of salvation: )
Pois ele diz, “Em um momento aceitável, eu o escutei. Em um dia de salvação eu te ajudei”. Eis que agora é o momento aceitável. Eis que agora é o dia da salvação.
3 giving no manner of offence in anything, that the ministry be not blamed;
Não damos nenhuma ocasião de tropeçar em nada, para que nosso serviço não seja culpado,
4 but in everything commending ourselves as God's ministers, in much endurance, in afflictions, in necessities, in straits,
mas em tudo nos elogiando como servos de Deus: em grande resistência, em aflições, em dificuldades, em angústias,
5 in stripes, in prisons, in riots, in labours, in watchings, in fastings,
em espancamentos, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in [the] Holy Spirit, in love unfeigned,
em pureza, em conhecimento, em perseverança, em bondade, no Espírito Santo, em amor sincero,
7 in [the] word of truth, in [the] power of God; through the arms of righteousness on the right hand and left,
na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça à direita e à esquerda,
8 through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
pela glória e desonra, pelo relatório do mal e do bem, como enganadores e ainda verdadeiro,
9 as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
como desconhecidos e ainda bem conhecidos, como morrendo e eis que vivemos, como castigados e não mortos,
10 as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.
como tristes mas sempre alegres, como pobres mas fazendo muitos ricos, como não tendo nada e ainda possuindo todas as coisas.
11 Our mouth is opened to you, Corinthians, our heart is expanded.
Our a boca está aberta para você, Coríntios. Nosso coração está dilatado.
12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your affections;
Você não está restrito por nós, mas está restrito por seus próprios afetos.
13 but for an answering recompense, (I speak as to children, ) let your heart also expand itself.
Agora, em troca - falo como a meus filhos - vocês também abrem seus corações.
14 Be not diversely yoked with unbelievers; for what participation [is there] between righteousness and lawlessness? or what fellowship of light with darkness?
Não se brinque desigualmente com os descrentes, pois que comunhão tem a justiça e a iniqüidade? Ou que companheirismo tem a luz com as trevas?
15 and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
Que acordo Cristo tem com Belial? Ou que parcela tem um crente com um descrente?
16 and what agreement of God's temple with idols? for ye are [the] living God's temple; according as God has said, I will dwell among them, and walk among [them]; and I will be their God, and they shall be to me a people.
Que acordo tem um templo de Deus com os ídolos? Pois você é um templo do Deus vivo. Mesmo como Deus disse: “Eu habitarei neles e andarei neles”. Eu serei o Deus deles e eles serão meu povo”.
17 Wherefore come out from the midst of them, and be separated, saith [the] Lord, and touch not [what is] unclean, and I will receive you;
Portanto “'Saiam do meio deles, e ser separado”, diz o Senhor. “Não toque em nada impuro. Eu o receberei.
18 and I will be to you for a Father, and ye shall be to me for sons and daughters, saith [the] Lord Almighty.
Eu serei para você um Pai. Vocês serão para mim filhos e filhas”. diz o Senhor Todo-Poderoso”.