< 2 Corinthians 5 >
1 For we know that if our earthly tabernacle house be destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. (aiōnios )
ⲁ̅ⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲉⲣϣⲁⲛⲡⲏⲓ̈ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲙⲁ ⲛ̅ϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲕⲁϩ ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ. ⲟⲩⲛ̅ⲧⲁⲛ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲕⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲟⲩⲏⲉⲓ ⲛ̅ⲁⲧⲙⲟⲩⲛⲅ̅ ⲛ̅ϭⲓϫ ϣⲁⲉⲛⲉϩ ϩⲛ̅ⲙ̅ⲡⲏⲟⲩⲉ. (aiōnios )
2 For indeed in this we groan, ardently desiring to have put on our house which [is] from heaven;
ⲃ̅ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲧⲛ̅ⲁϣⲁϩⲟⲙ ϩⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲟⲩⲉϣϯ ϩⲓⲱⲱⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲙⲁ (ⲛ̅)ϣⲱⲡⲉ ⲡⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ.
3 if indeed being also clothed we shall not be found naked.
ⲅ̅ⲉϣϫⲉⲉⲛϣⲁⲛⲧⲁⲁϥ ⲟⲛ ϩⲓⲱⲱⲛ ⲛ̅ⲥⲉⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲁⲛ ⲉⲛⲕⲏⲕⲁϩⲏⲩ.
4 For indeed we who are in the tabernacle groan, being burdened; while yet we do not wish to be unclothed, but clothed, that [what is] mortal may be swallowed up by life.
ⲇ̅ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ ⲁⲛⲟⲛ ⲉⲛϩⲙ̅ⲡⲉⲉⲓⲙⲁ ⲛ̅ϣⲱⲡⲉ ⲧⲛ̅ⲁϣⲁϩⲟⲙ ⲉⲩⲃⲁⲣⲓ ⲙ̅ⲙⲟⲛ ⲉϫⲙ̅ⲡⲉⲧⲉⲛ̅ⲧⲛ̅ⲟⲩⲉϣⲕⲁⲁⲛ ⲕⲁϩⲏⲩ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲁⲛ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉϯ ϩⲓⲱⲱϥ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉⲱⲙⲕ̅ ⲙ̅ⲡⲉϣⲁϥⲙⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲱⲛϩ̅.
5 Now he that has wrought us for this very thing [is] God, who also has given to us the earnest of the Spirit.
ⲉ̅ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲣ̅ϩⲱⲃ ⲇⲉ ⲉⲣⲟⲛ ⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲡⲉⲛⲧⲁϥϯ ⲛⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲁⲣⲏⲃ ⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅·
6 Therefore [we are] always confident, and know that while present in the body we are absent from the Lord,
ⲋ̅ⲉⲛⲧⲏⲕ ϭⲉ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ. ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲉⲛϣⲟⲟⲡ ϩⲙ̅ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲧⲛ̅ⲙ̅ⲡⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ.
7 (for we walk by faith, not by sight; )
ⲍ̅ⲉⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲅⲁⲣ ϩⲓⲧⲛ̅ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ. ϩⲓⲧⲛ̅ⲟⲩⲛⲁⲩ ⲁⲛ.
8 we are confident, I say, and pleased rather to be absent from the body and present with the Lord.
ⲏ̅ⲧⲛ̅ⲧⲏⲕ ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ (ⲉ)ϩⲛⲁⲛ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ ⲉⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲉⲃⲱⲕ ϩⲁⲧⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ·
9 Wherefore also we are zealous, whether present or absent, to be agreeable to him.
ⲑ̅ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ϭⲉ ⲧⲛ̅ⲣⲟⲟⲩⲧ ⲉⲓⲧⲉ ⲉⲛϩⲙ̅ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲉⲓⲧⲉ ⲉⲛⲙ̅ⲡⲉϥⲃⲟⲗ ⲉⲧⲣⲉⲛϣⲱⲡⲉ ⲉⲛⲣ̅ⲁⲛⲁϥ.
10 For we must all be manifested before the judgment-seat of the Christ, that each may receive the things [done] in the body, according to those he has done, whether [it be] good or evil.
ⲓ̅ϩⲁⲡⲥ̅ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲣⲉⲛⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲃⲏⲙⲁ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ϫⲓ ⲛⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲡⲣⲟⲥⲛⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ. ⲉⲓⲧⲉ ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲉⲓⲧⲉ ⲡⲉⲑⲟⲟⲩ·
11 Knowing therefore the terror of the Lord we persuade men, but have been manifested to God, and I hope also that we have been manifested in your consciences.
ⲓ̅ⲁ̅ⲉⲛⲥⲟⲟⲩⲛ ϭⲉ ⲛ̅ⲑⲟⲧⲉ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ. ⲧⲛ̅ⲡⲓⲑⲉ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. ⲧⲛ̅ⲟⲩⲟⲛϩ̅ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ϯϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲇⲉ ϫⲉ ⲁⲓ̈ⲟⲩⲱⲛϩ̅ ⲟⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧ.
12 [For] we do not again commend ourselves to you, but [we are] giving to you occasion of boast in our behalf, that ye may have [such] with those boasting in countenance, and not in heart.
ⲓ̅ⲃ̅ⲛ̅ⲛⲉⲛⲥⲩⲛϩⲓⲥⲧⲁ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲙⲟⲛ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲁⲛ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲛϯ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲁⲫⲟⲣⲙⲏ ⲛ̅ϣⲟⲩϣⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲛ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲕⲁⲁⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲛ̅ⲛⲉⲧϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ϩⲙ̅ⲡϩⲟ ϩⲙ̅ⲡϩⲏⲧ ⲁⲛ.
13 For whether we are beside ourselves, [it is] to God; or are sober, [it is] for you.
ⲓ̅ⲅ̅ⲉⲓⲧⲉ ⲅⲁⲣ ⲉϣϫⲉⲁⲛⲡⲱϣⲥ̅ ⲛ̅ⲧⲁⲛⲡⲱϣⲥ̅ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲉⲓⲧⲉⲉϣϫⲉⲡⲉⲛϩⲏⲧ ⲥⲙⲟⲛⲧ̅ ⲉϥⲥⲙⲟⲛⲧ̅ ⲛⲏⲧⲛ̅.
14 For the love of the Christ constrains us, having judged this: that one died for all, then all have died;
ⲓ̅ⲇ̅ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲅⲁⲣ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲛ. ⲉⲁⲛⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙ̅ⲡⲁⲓ̈ ϫⲉ ⲉϣϫⲉⲁⲟⲩⲁ ⲙⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲁⲣⲁ ⲁⲡⲧⲏⲣϥ̅ ⲙⲟⲩ.
15 and he died for all, that they who live should no longer live to themselves, but to him who died for them and has been raised.
ⲓ̅ⲉ̅ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲁϥⲙⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲛⲉⲧⲟⲛϩ̅ ⲛ̅ⲛⲉⲩⲱⲛϩ̅ ϭⲉ ⲛⲁⲩ. ⲁⲗⲗⲁ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲙⲟⲩ ϩⲁⲣⲟⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲱⲟⲩⲛ.
16 So that we henceforth know no one according to flesh; but if even we have known Christ according to flesh, yet now we know [him thus] no longer.
ⲓ̅ⲋ̅ϩⲱⲥⲧⲉ ⲁⲛⲟⲛ ϫⲓⲛⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲁⲛ ⲛ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲕⲁⲧⲁⲥⲁⲣⲝ̅. ⲉϣϫⲉⲁⲛⲥⲟⲩⲛ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁⲥⲁⲣⲝ̅. ⲁⲗⲗⲁ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲁⲛ.
17 So if any one [be] in Christ, [there is] a new creation; the old things have passed away; behold all things have become new:
ⲓ̅ⲍ̅ϩⲱⲥⲧⲉ ⲡⲉⲧϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲟⲩⲥⲱⲛⲧ̅ ⲛ̅ⲃⲣ̅ⲣⲉ ⲡⲉ. ⲁⲛⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲛ ⲟⲩⲉⲓⲛⲉ. ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ⲁϩⲉⲛⲃⲣ̅ⲣⲉ ϣⲱⲡⲉ.
18 and all things [are] of the God who has reconciled us to himself by [Jesus] Christ, and given to us the ministry of that reconciliation:
ⲓ̅ⲏ̅ⲡⲧⲏⲣϥ̅ ⲇⲉ ϩⲉⲛⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁϥϩⲟⲧⲡⲛ̅ ⲛⲁϥ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲁⲩⲱ ⲁϥϯ ⲛⲁⲛ ⲛ̅ⲧⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ ⲙ̅ⲡϩⲱⲧⲡ̅.
19 how that God was in Christ, reconciling the world to himself, not reckoning to them their offences; and putting in us the word of that reconciliation.
ⲓ̅ⲑ̅ϫⲉ ⲛⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲉϥϩⲱⲧⲡ̅ ⲛⲁϥ ⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ. ⲉⲛϥ̅ⲱⲡ ⲁⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲛⲉⲩⲛⲟⲃⲉ. ⲁⲩⲱ ⲉⲁϥⲕⲱ ϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲏⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ ⲙ̅ⲡϩⲱⲧⲡ̅·
20 We are ambassadors therefore for Christ, God as [it were] beseeching by us, we entreat for Christ, Be reconciled to God.
ⲕ̅ⲉⲛⲟ ϭⲉ ⲛ̅ϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ ϩⲁⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ϩⲱⲥ ⲉⲣⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲟⲡⲥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲛ̅. ⲧⲛ̅ⲥⲟⲡⲥ̅ ϩⲁⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ϩⲱⲧⲡ̅ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
21 Him who knew not sin he has made sin for us, that we might become God's righteousness in him.
ⲕ̅ⲁ̅ⲡⲉⲧⲉⲙ̅ⲡϥ̅ⲥⲟⲩⲛ̅ⲛⲟⲃⲉ ⲁϥⲁⲁϥ ⲛ̅ⲛⲟⲃⲉ ϩⲁⲣⲟⲛ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϣⲱⲡⲉ ⲛ̅ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅·