< 2 Chronicles 11 >
1 And Rehoboam came to Jerusalem; and he assembled the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men apt for war, to fight against Israel, that he might bring the kingdom again to Rehoboam.
罗波安来到耶路撒冷,招聚犹大家和便雅悯家,共十八万人,都是挑选的战士,要与以色列人争战,好将国夺回再归自己。
2 But the word of Jehovah came to Shemaiah the man of God, saying,
但耶和华的话临到神人示玛雅说:
3 Speak unto Rehoboam, the son of Solomon, king of Judah, and unto all Israel in Judah and Benjamin, saying,
“你去告诉所罗门的儿子犹大王罗波安和住犹大、便雅悯的以色列众人说,
4 Thus saith Jehovah: Go not up, nor fight with your brethren; return every man to his house; for this thing is from me. And they hearkened to the words of Jehovah, and returned from going against Jeroboam.
耶和华如此说:‘你们不可上去与你们的弟兄争战,各归各家去吧!因为这事出于我。’”众人就听从耶和华的话归回,不去与耶罗波安争战。
5 And Rehoboam dwelt in Jerusalem, and built cities for defence in Judah.
罗波安住在耶路撒冷,在犹大地修筑城邑,
6 And he built Bethlehem, and Etam, and Tekoa,
为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
7 and Beth-zur, and Soco, and Adullam,
伯·夙、梭哥、亚杜兰、
8 and Gath, and Mareshah, and Ziph,
迦特、玛利沙、西弗、
9 and Adoraim, and Lachish, and Azekah,
亚多莱音、拉吉、亚西加、
10 and Zorah, and Ajalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.
琐拉、亚雅 、希伯 。这都是犹大和便雅悯的坚固城。
11 And he fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of victuals, and of oil and wine;
罗波安又坚固各处的保障,在其中安置军长,又预备下粮食、油、酒。
12 and in every several city, targets and spears, and made them exceedingly strong. And Judah and Benjamin were his.
他在各城里预备盾牌和枪,且使城极其坚固。犹大和便雅悯都归了他。
13 And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their districts;
以色列全地的祭司和利未人都从四方来归罗波安。
14 for the Levites left their suburbs and their possessions, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons had cast them off from exercising the priesthood to Jehovah;
利未人撇下他们的郊野和产业,来到犹大与耶路撒 冷,是因耶罗波安和他的儿子拒绝他们,不许他们供祭司职分事奉耶和华。
15 and he ordained for himself priests for the high places, and for the he-goats and for the calves that he had made.
耶罗波安为邱坛、为鬼魔、为自己所铸造的牛犊设立祭司。
16 — And after them, those out of all the tribes of Israel that set their heart to seek Jehovah the God of Israel came to Jerusalem, to sacrifice to Jehovah the God of their fathers.
以色列各支派中,凡立定心意寻求耶和华—以色列 神的,都随从利未人,来到耶路撒冷祭祀耶和华—他们列祖的 神。
17 And they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong three years; for during three years they walked in the way of David and Solomon.
这样,就坚固犹大国,使所罗门的儿子罗波安强盛三年,因为他们三年遵行大卫和所罗门的道。
18 And Rehoboam took Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David as wife, [and of] Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse.
罗波安娶大卫儿子耶利摩的女儿玛哈拉为妻,又娶耶西儿子以利押的女儿亚比孩为妻。
19 And she bore him children: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
从她生了几个儿子,就是耶乌施、示玛利雅、撒罕。
20 And after her he took Maachah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
后来又娶押沙龙的女儿玛迦,从她生了亚比雅、亚太、细撒、示罗密。
21 And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines; for he had taken eighteen wives and sixty concubines, and he begot twenty-eight sons and sixty daughters.
罗波安娶十八个妻,立六十个妾,生二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的女儿玛迦,比爱别的妻妾更甚。
22 And Rehoboam established Abijah the son of Maachah at the head, to be ruler among his brethren; for [he thought] to make him king.
罗波安立玛迦的儿子亚比雅作太子,在他弟兄中为首,因为想要立他接续作王。
23 And he dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to all the fortified cities; and he gave them food in abundance. And he desired [for them] a multitude of wives.
罗波安办事精明,使他众子分散在犹大和便雅悯全地各坚固城里,又赐他们许多粮食,为他们多寻妻子。