< 1 Timothy 1 >
1 Paul, apostle of Jesus Christ, according to [the] command of God our Saviour, and of Christ Jesus our hope,
ଆନ୍ ପାଉଲ୍, ମାଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ତିକିଦ୍ନି ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ବାର୍ସିନି ଆହା କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁଙ୍ଗ୍ ବଲ୍ ଇସାପ୍ରେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ରୱାନ୍ ପକ୍ୟାତାକାନ୍,
2 to Timotheus, [my] true child in faith: grace, mercy, peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.
ପାର୍ତିତ ଜାର୍ ଦରମ୍ ମାଜ଼ି ତିମତି ଲାଗାଂ ଆକି ଲେକିକିନାଙ୍ଗା, ଆବା ଇସ୍ୱର୍ ଆରି ମା ମାପ୍ରୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତାଂ ଉପ୍କାର୍, ଦୟା, ଆରି ସୁସ୍ତା ମି କାଜିଂ ଆଏତ୍ ।
3 Even as I begged thee to remain in Ephesus, [when I was] going to Macedonia, that thou mightest enjoin some not to teach other doctrines,
ଆନ୍ ମାକିଦନିଆତ ହାନିହିଙ୍ଗ୍ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇନେସ୍କି ଗୱାରି କିଜ଼ି ମାନ୍ଚାଙ୍ଗ୍, ହେ ଲାକେ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଏପିସିତ ମାନାଟ୍ । ହେବେ କେତେଜାଣ୍ ବୁଲ୍ ହିକ୍ୟା ହିନାରା । ହେୱାରିଂ ବନ୍ଦ୍ କିୟାଟ୍ ଇନାଟ୍ ।
4 nor to turn their minds to fables and interminable genealogies, which bring questionings rather than [further] God's dispensation, which [is] in faith.
କି ହାନ୍ଦାୟ୍ କାତା ଆରି ୱିଜ଼୍ୱି ଲାତ୍ରାର୍ତି ମାନ୍ଦ୍ୟାନ୍ କିଉର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାରିଂ ବଲ୍ ହିୟାଟ୍; ହେ ୱିଜ଼ୁ ପାର୍ତି ବିସ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍ତି କାମାୟ୍ନି ଉପ୍କାର୍ ଆୱାଦାଙ୍ଗ୍ ନଲେ ଜିକାଟାଣା ଉବ୍ଜାୟ୍ କିନାତ୍ ।
5 But the end of what is enjoined is love out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith;
ମାତର୍ ହାର୍ଦି ମାନ୍, ସକଟ୍ ବାବ୍ନା ଆରି କାପ୍ଟିୟା ପାର୍ତିତାଂ ହତ୍ତି ଇମ୍ଣି ଜିଉନନାକା, ଜାଗ୍ରତ୍ କିଦେଂ ଆନ୍ ଇ ହିକ୍ୟା ହିନାଙ୍ଗା ।
6 which [things] some having missed, have turned aside to vain discourse,
ହେଦାଂ ମସାତି ବିଦିନି ଇସାବ୍ ଆନାତ୍; ଇନେ ଇନେର୍ ଇସବୁ ବିସ୍ରେ କାଜିଂ ଇଟ୍କାଡ଼୍ ହୁଡ଼୍ୱାଦାଙ୍ଗ୍ ଆହାର୍ କାତାତ ଆହା ଆଜ଼ି ହାଜ଼ି ବାଣାନାରା ।
7 desiring to be law-teachers, not understanding either what they say or concerning what they [so] strenuously affirm.
ହେୱାର୍ ବିଦିତ ଗୁରୁ ଆଦେଙ୍ଗ୍ ଇଚା କିତାର୍, ମାତର୍ ଇମ୍ଣି ବିସ୍ରେ ଆଟ୍ୱା ହିକ୍ୟା ହିନାର୍, ହେଦାଂ ନିଜେ ବୁଜାଆଉର୍ ।
8 Now we know that the law [is] good if any one uses it lawfully,
ଆପ୍ ପୁନାପ୍ ଜେ, ବିଦି ସମାନ୍ ବାବ୍ରେ ପାଲି କିତିସ୍, ହେଦାଂ ହାର୍ ।
9 knowing this, that law has not its application to a righteous person, but to [the] lawless and insubordinate, to [the] impious and sinful, to [the] unholy and profane, to smiters of fathers and smiters of mothers; to murderers,
ମାତର୍ ବିଦି ଅଦାର୍ମି ଆରି ପାପିୟା, ବିଟାଡ଼୍ ଆରି ଦୟା ହିଲ୍ୱାକାନ୍, ଆବାଙ୍ଗ୍ ଅହ୍ନାକାନ୍ ଆରି ଆୟାଙ୍ଗ୍ ଅହ୍ନାକାନ୍, ନାର୍ଅହ୍ନାକାନ୍, ଦାରି, ମୁଟିଇଡ଼ିନାକାନ୍, ମାନାୟ୍ ଚର୍, ମିଚ୍ ଇନାକାର୍ ଆରି ମିଚ୍ ପାର୍ମାଣ୍ କିନାକାର୍ କାଜିଂ, ଆରେ ହାର୍ଦି ହିକ୍ୟାନି ଉଲ୍ଟା ଜେ ଇମ୍ଣାକା ବିସ୍ରେ ମାନାତ୍ ହେଦାଂ କାଜିଂ ଜେ ସମାନ୍ ଆତାନ୍ନା,
10 fornicators, sodomites, kidnappers, liars, perjurers; and if any other thing is opposed to sound teaching,
ଇଦାଂ ପୁନ୍ଞ୍ଜି ଜଦି ଇନେର୍ ବିଦିନି ହାର୍ଦି ବେବାର୍ କିନାନ୍, ତେବେ ହେଦାଂ ଜେ ହାର୍ଦାକା, ଇଦାଂ ଆପ୍ ପୁନାପ୍,
11 according to the glad tidings of the glory of the blessed God, with which I have been entrusted.
ଇଦାଂ ତ ନା ତାକେ ହେଲାୟ୍ କିୟାତାତ୍ନା ହାର୍ଦାକା ଦନ୍ୟ ଇସ୍ୱର୍ତି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ସୁଣାୟ୍ କିନି ହିକ୍ୟା ହୁକେ ଆନାତ୍ ।
12 [And] I thank Christ Jesus our Lord, who has given me power, that he has counted me faithful, appointing to ministry him
ମାଦାଙ୍ଗ୍ ଇମ୍ଣି ମାପ୍ରୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ସାକ୍ତି ହିତ୍ତାନ୍ନା, ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ ଜୁଆର୍ କିନାଙ୍ଗା ଜେ, ହେୱାନ୍ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି କିଜ଼ି ହେବାକାର୍ୟା ପାଦ୍ତ ବାଚି କିତ୍ତାନ୍ନା,
13 who before was a blasphemer and persecutor, and an insolent overbearing [man]: but mercy was shewn me because I did it ignorantly, in unbelief.
ଆତିସ୍ପା ଆନ୍ ଆଗେ ନିନ୍ଦାନିକାଙ୍ଗ୍, କସ୍ଟହିନାକାନ୍ ଆରି ହର୍ବର୍କିନାକାଂ ମାଚାଂ; ମାତର୍ ଆନ୍ ପାର୍ତି କିୱାକା ହୁକେ ଗିଆନ୍ ହିଲ୍ୱି ଲାକେ ହେଦାଂ କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍ ଇଞ୍ଜି ଦୟା ପାୟାତାଙ୍ଗ୍;
14 But the grace of our Lord surpassingly over-abounded with faith and love, which [is] in Christ Jesus.
ଆରେ, ମା ମାପ୍ରୁତି ଦୟା କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଲାହାଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତି ଆରି ଜିଉନନାକା ହୁଦାଂ ନା କାଜିଂ ବେସି ଆତାତ୍;
15 Faithful [is] the word, and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am [the] first.
ପାପିୟାରିଙ୍ଗ୍ ମୁକ୍ତି କିନି କାଜିଂ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁ ଜେ ପୁର୍ତିତ ଜୁତ୍ତାନ୍, ଇ କାତା ପାର୍ତି ଆରି ଇଟ୍ୟାନିଜଗ୍; ହେ ପାପିୟାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ଆନ୍ ମୁଡ଼୍ଦାକାଂ ।
16 But for this reason mercy was shewn me, that in me, [the] first, Jesus Christ might display the whole long-suffering, for a delineation of those about to believe on him to life eternal. (aiōnios )
ଆତିସ୍ପା ଇମ୍ଣାକାର୍ ୱାନିଦିନ୍ତ କାଡ଼୍ଦ ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ ପାୟା ଆନି କାଜିଂ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ପାର୍ତି କିତାର୍, ହେୱାର୍ ତାକେ ଉତର୍ମୁଡ଼୍ ଲାକେ ଆନି କାଜିଂ ମୁଡ଼୍ଦି ପାପିୟା ଜେ ଆନ୍, ନା ତାକେ ହେୱାନ୍ ଇନେସ୍କି ଜାର୍ ବାର୍ତି ଦୟା କିଦ୍ନାନ୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ଦୟା ପାୟା ଆତାଂ । (aiōnios )
17 Now to the King of the ages, [the] incorruptible, invisible, only God, honour and glory to the ages of ages. Amen. (aiōn )
ଜିରାୱି, ଚଞ୍ଜିୟାଆୱି, ରୱାନ୍ ମତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଜେ ୱିଜ଼୍ୱି କାଡ୍ନି ରାଜା, ତା ପାଣ୍ ଆରି ଜାଜ୍ମାଲ୍ ଜୁଗ୍ ଜୁଗ୍ ଆଏତ୍ । ଆମେନ୍ । (aiōn )
18 This charge, [my] child Timotheus, I commit to thee, according to the prophecies as to thee preceding, in order that thou mightest war by them the good warfare,
ଏ କାଡ଼୍ଦେ ତିମତି, ନି ବିସ୍ରେ ପୁର୍ବେ ଇ ୱିଜ଼ୁ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନି ହୁଦାଂ ଆନ୍ ନିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ଇ ବଲ୍ ହିଦ୍ନାଙ୍ଗା, ଇନେସ୍କି ଏପେଙ୍ଗ୍ ହେ ସବୁ ବେଣ୍ବାକ୍ଣାୟ୍କିନାକା ଉପ୍କାର୍ତାଂ ହାର୍ଦାଂ ଜୁଜ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ଆଡ୍ନାଦେର୍;
19 maintaining faith and a good conscience; which [last] some, having put away, have made shipwreck as to faith;
ପାର୍ତି ଆରି ହାର୍ଦି ଚିନ୍ତା ସାକ୍ତି ଆସ୍ତି ଇଟାଟ୍; ହେଦାଂ ପିସ୍ତିଲେ କେତେଜାଣ୍ତି ପାର୍ତି ବାଙ୍ଗାଆତାତ୍;
20 of whom is Hymenaeus and Alexander, whom I have delivered to Satan, that they may be taught by discipline not to blaspheme.
ହେୱାର୍ ବିତ୍ରେତାଂ ହୁମନାୟ ଆରି ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡର୍ ରିକାର୍; ଇୱାର୍ ଇନେସ୍ ସାସନ୍ ପାୟା ଆଜ଼ି ଇସ୍ୱର୍ ନିନ୍ଦା କିଉର୍, ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆନ୍ ଇୱାରିଙ୍ଗ୍ ସୟ୍ତାନ୍ କେଇଦ ହେଲାୟ୍ କିତାଂ ।