< 1 Timothy 3 >
1 The word [is] faithful: if any one aspires to exercise oversight, he desires a good work.
Cette parole est certaine, que si quelqu’un aspire à la surveillance, il désire une œuvre bonne:
2 The overseer then must be irreproachable, husband of one wife, sober, discreet, decorous, hospitable, apt to teach;
il faut donc que le surveillant soit irrépréhensible, mari d’une seule femme, sobre, sage, honorable, hospitalier, propre à enseigner,
3 not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money,
non adonné au vin, non batteur, mais doux, non querelleur, n’aimant pas l’argent,
4 conducting his own house well, having [his] children in subjection with all gravity;
conduisant bien sa propre maison, tenant ses enfants soumis en toute gravité.
5 (but if one does not know how to conduct his own house, how shall he take care of the assembly of God?)
(Mais si quelqu’un ne sait pas conduire sa propre maison, comment prendra-t-il soin de l’assemblée de Dieu?)
6 not a novice, that he may not, being inflated, fall into [the] fault of the devil.
Qu’il ne soit pas nouvellement converti, de peur qu’étant enflé d’orgueil, il ne tombe dans la faute du diable.
7 But it is necessary that he should have also a good testimony from those without, that he may fall not into reproach and [the] snare of the devil.
Or il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux de dehors, afin qu’il ne tombe pas dans l’opprobre et dans le piège du diable.
8 Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,
De même, [il faut] que les serviteurs soient graves, non doubles en paroles, non adonnés à beaucoup de vin, non avides d’un gain honteux,
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
gardant le mystère de la foi dans une conscience pure;
10 And let these be first proved, then let them minister, being without charge [against them].
et que ceux-ci aussi soient premièrement mis à l’épreuve; ensuite, qu’ils servent, étant trouvés irréprochables.
11 [The] women in like manner grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
De même, que les femmes soient graves, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
12 Let [the] ministers be husbands of one wife, conducting [their] children and their own houses well:
Que les serviteurs soient maris d’une seule femme, conduisant bien leurs enfants et leurs propres maisons;
13 for those who shall have ministered well obtain for themselves a good degree, and much boldness in faith which [is] in Christ Jesus.
car ceux qui ont bien servi acquièrent un bon degré pour eux et une grande hardiesse dans la foi qui est dans le christ Jésus.
14 These things I write to thee, hoping to come to thee more quickly;
Je t’écris ces choses, espérant me rendre bientôt auprès de toi;
15 but if I delay, in order that thou mayest know how one ought to conduct oneself in God's house, which is [the] assembly of [the] living God, [the] pillar and base of the truth.
mais, si je tarde, – afin que tu saches comment il faut se conduire dans la maison de Dieu, qui est l’assemblée du Dieu vivant, la colonne et le soutien de la vérité.
16 And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in [the] Spirit, has appeared to angels, has been preached among [the] nations, has been believed on in [the] world, has been received up in glory.
Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand: – Dieu a été manifesté en chair, a été justifié en Esprit, a été vu des anges, a été prêché parmi les nations, a été cru au monde, a été élevé dans la gloire.