< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
Kutumbula hoti mumjovela Chapanga chemwigana, mumyupa Chapanga, muvayupila vandu vangi na mumsengusa Chapanga ndava ya vandu voha.
2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
Muyupa ndava ya vankosi na vandu voha vevana uhotola, muni mtama matamilu changali kulyunga na uteke pamonga na luhala lwa Chapanga na matendu gabwina.
3 for this is good and acceptable before our Saviour God,
Lijambu lenili labwina na lakumganisa Chapanga msangula witu,
4 who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
mweigana vandu voha vasanguliwayi na vaumanya uchakaka.
5 For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
Muni avili Chapanga mmonga, na mewa avili mmonga mweakuvatepulanisa vandu na Chapanga, mundu mwenuyo ndi Kilisitu Yesu,
6 who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
mweajiwusili mwene kuvasangula vandu voha. Wenuwu wavi ulangisu, lukumbi lwabwina pawahikili, kuvya Chapanga igana kuvasangula vandu voha.
7 to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie, ) a teacher of [the] nations in faith and truth.
Ndava yeniyo nene natumwili kuvya namtumu na muwula wa vandu vangali Vayawudi, niukokosa ujumbi wa sadika na uchakaka. Nijova chakaka, lepi udese!
8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
Ndi popoha pemwikonganeka kuyupa Chapanga nigana vagosi vayupayi, vagosi vevajiwusili kujivika chakaka kwa Chapanga na vevihotola kukwesa mawoko gavi changali ligoga amala ndindani.
9 In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
Mewawa, nikuvagana vadala vangolongondi na kuwala nyula za utopesa lepi ndava ya kujinyambisa lepi kwa mitindu ya kukangasa kutiva mayunju, amala kujinyambisa kwa vindu vyabwina, lulu amala nyula za mashonga gamahele,
10 but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
nambu kujinyambisa kwavi kuganikiwa kuvya mumatendu gabwina ngati chayikuvagana vadala vevakumyidakila Chapanga.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection;
Vadala viganikiwa kutama nuu na utopesa lukumbi pevakujiwula lilovi la Chapanga.
12 but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
Nene nigana lepi mdala amuwula amala amlongosa mgosi, iganikiwa kutama nuu.
13 for Adam was formed first, then Eve:
Muni Adamu awumbiwi hoti, kangi ndi Eva.
14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
Ndi lepi Adamu mweakongiwi, nambu mdala mweakongiwi na kudenya mhilu wa Chapanga.
15 But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
Nambu vadala yati viveleka bwina ngati vasindimili musadika na uganu na ungolongondi.

< 1 Timothy 2 >