< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
Dabò, alò, mwen ankouraje pou siplikasyon ak priyè, rekèt ak remèsiman fèt pou tout moun,
2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
pou wa ak tout sila ki nan otorite yo, pou nou kapab mennen yon vi trankil e kalm nan tout sentete ak dignite.
3 for this is good and acceptable before our Saviour God,
Sa bon e akseptab nan zye Bondye, Sovè nou an,
4 who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
ki dezire pou tout moun vin sove e vini a konesans a verite a.
5 For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
Paske gen yon Bondye, yon medyatè osi antre Bondye ak lòm, ki se nonm nan, Jésus Kri,
6 who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
ki te bay tèt li kòm ranson pou tout moun, temwayaj ke Li te bay nan pwòp lè li a.
7 to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie, ) a teacher of [the] nations in faith and truth.
Pou sa, mwen te chwazi kòm predikatè ak apot (m ap bannou verite, mwen p ap bannou manti), kòm yon mèt pou enstwi pèp etranje yo nan lafwa ak verite a.
8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
Konsa, mwen vle moun tout kote priye; vin leve men sen yo, san kòlè ak doute.
9 In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
Menm jan an, mwen vle fanm yo abiye yo menm avèk vètman ki kòrèk, senp e avèk desans, pa avèk cheve trese ak lò oswa pèl oswa rad ki koute chè,
10 but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
men, de preferans, pa mwayen a bon zèv, jan sa kòrèk pou fanm ki nonmen non Bondye yo.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection;
Yon fanm dwe resevwa enstriksyon an silans ak tout soumisyon.
12 but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
Men mwen pa pèmèt yon fanm enstwi oubyen ekzèse otorite sou yon gason, men li rete an silans.
13 for Adam was formed first, then Eve:
Paske se te Adam ki te kreye avan, e answit, Eve.
14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
Epi se pa t Adam ki te twonpe a, men fanm nan te twonpe, e yo te tonbe nan transgresyon.
15 But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
Men fanm yo va sove nan fè pitit si yo kontinye nan lafwa ak lanmou, sentete ak kontwòl tèt yo.

< 1 Timothy 2 >