< 1 Timothy 2 >
1 I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
Dakle, preporučujem prije svega da se obavljaju prošnje, molitve, molbenice i zahvalnice za sve ljude,
2 for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
za kraljeve i sve koji su na vlasti, da provodimo miran i spokojan život u svoj bogoljubnosti i ozbiljnosti.
3 for this is good and acceptable before our Saviour God,
To je dobro i ugodno pred Spasiteljem našim Bogom,
4 who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
koji hoće da se svi ljudi spase i dođu do spoznanja istine.
5 For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
Jer jedan je Bog, jedan je i posrednik između Boga i ljudi, čovjek - Krist Isus,
6 who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
koji sebe samoga dade kao otkup za sve. To je u svoje vrijeme dano svjedočanstvo,
7 to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie, ) a teacher of [the] nations in faith and truth.
za koje sam ja postavljen propovjednikom i apostolom - istinu govorim, ne lažem - učiteljem naroda u vjeri i istini.
8 I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
Hoću dakle da muškarci mole na svakome mjestu, podižući čiste ruke bez srdžbe i raspre;
9 In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
isto tako žene - u doličnu držanju: neka se rese stidljivošću i razborom, ne pletenicama i zlatom ili biserjem ili skupocjenim odijelom,
10 but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
nego - dobrim djelima, kako dolikuje ženama koje ispovijedaju bogoljubnost.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection;
Žena neka u miru prima pouku sa svom podložnošću.
12 but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
Poučavati pak ženi ne dopuštam, ni vladati nad mužem, nego - neka bude na miru.
13 for Adam was formed first, then Eve:
Jer prvi je oblikovan Adam, onda Eva;
14 and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
i Adam nije zaveden, a žena je, zavedena, učinila prekršaj.
15 But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.
A spasit će se rađanjem djece ako ustraje u vjeri, ljubavi i posvećivanju, s razborom.