< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Was aber die Zeit und die Stunde betrifft, so bedürft ihr, liebe Brüder, darüber keiner schriftlichen Belehrung;
2 for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
ihr wißt ja selber genau, daß der Tag des Herrn so kommt wie ein Dieb in der Nacht.
3 When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Wenn sie sagen: »Jetzt herrscht Friede und Sicherheit«, (gerade) dann überfällt sie das Verderben plötzlich wie die Wehen eine schwangere Frau, und sie werden sicherlich nicht entrinnen.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Ihr aber, liebe Brüder, lebt nicht in Finsternis, daß der Tag (des Herrn) euch wie ein Dieb überraschen könnte;
5 for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
denn ihr alle seid Söhne des Lichts und Söhne des Tages: wir haben mit der Nacht und der Finsternis nichts zu schaffen.
6 So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Laßt uns also nicht schlafen wie die anderen, sondern wachsam und nüchtern sein!
7 for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Denn die Schläfer schlafen bei Nacht, und die sich berauschen, sind bei Nacht trunken;
8 but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
wir aber, die wir dem Tage angehören, wollen nüchtern bleiben, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung;
9 because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
denn uns hat Gott nicht für das Zorngericht bestimmt, sondern dazu, daß wir die Rettung durch unsern Herrn Jesus Christus erlangen,
10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
der für uns gestorben ist, damit wir, mögen wir (bei seinem Kommen noch) wachen oder (schon) entschlafen sein, vereint mit ihm leben.
11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Darum ermahnt euch gegenseitig und erbauet euch einer den andern, wie ihr das ja auch tut!
12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Wir bitten euch aber, liebe Brüder, denen Anerkennung zu zollen, die bei euch die Arbeiten besorgen und eure Vorsteher und eure Seelsorger im Herrn sind;
13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
haltet sie ganz besonders lieb und wert um ihrer Arbeit willen! Haltet Frieden untereinander!
14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Sodann ermahnen wir euch, liebe Brüder: Weiset die Unordentlichen zurecht, ermutigt die Verzagten, nehmt euch der Schwachen an, verfahrt mit Geduld gegen alle!
15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
Achtet darauf, daß niemand einem andern Böses mit Bösem vergelte, befleißigt euch vielmehr allezeit des Guten gegeneinander und gegen alle (Menschen)!
16 rejoice always;
Seid allezeit fröhlich,
17 pray unceasingly;
betet ohne Unterlaß,
18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
sagt in jeder Lage Dank, denn so will es Gott von euch in Christus Jesus.
19 quench not the Spirit;
Den (heiligen) Geist laßt in euch nicht erlöschen;
20 do not lightly esteem prophecies;
prophetische Reden verachtet nicht.
21 but prove all things, hold fast the right;
Prüfet alles, behaltet das Gute;
22 hold aloof from every form of wickedness.
meidet das Böse in jeder Gestalt!
23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und völlig tadellos möge euer Geist samt der Seele und dem Leibe bei der Wiederkunft unsers Herrn Jesus Christus bewahrt geblieben sein!
24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Treu ist er, der euch beruft: er wird es auch vollführen.
25 Brethren, pray for us.
Liebe Brüder, betet für uns! Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß!
26 Greet all the brethren with a holy kiss.
Ich beschwöre euch beim Herrn:
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
laßt diesen Brief zur Vorlesung bei allen Brüdern kommen.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
Die Gnade unsers Herrn Jesus Christus sei mit euch!

< 1 Thessalonians 5 >