< 1 Thessalonians 4 >
1 For the rest, then, brethren, we beg you and exhort you in [the] Lord Jesus, even as ye have received from us how ye ought to walk and please God, even as ye also do walk, that ye would abound still more.
종말로 형제들아 우리가 주 예수 안에서 너희에게 구하고 권면하노니 너희가 마땅히 어떻게 행하며 하나님께 기쁘시게 할 것을 우리에게 받았으니 곧 너희 행하는 바라 더욱 많이 힘쓰라
2 For ye know what charges we gave you through the Lord Jesus.
우리가 주 예수로 말미암아 너희에게 무슨 명령으로 준 것을 너희가 아느니라
3 For this is [the] will of God, [even] your sanctification, that ye should abstain from fornication;
하나님의 뜻은 이것이니 너희의 거룩함이라 곧 음란을 버리고
4 that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honour,
각각 거룩함과 존귀함으로 자기의 아내 취할 줄을 알고
5 (not in passionate desire, even as the nations who know not God, )
하나님을 모르는 이방인과 같이 색욕을 좇지 말고
6 not overstepping the rights of and wronging his brother in the matter, because the Lord [is] the avenger of all these things, even as we also told you before, and have fully testified.
이 일에 분수를 넘어서 형제를 해하지 말라 이는 우리가 너희에게 미리 말하고 증거한 것과 같이 이 모든 일에 주께서 신원하여 주심이니라
7 For God has not called us to uncleanness, but in sanctification.
하나님이 우리를 부르심은 부정케 하심이 아니요 거룩케 하심이니
8 He therefore that [in this] disregards [his brother], disregards, not man, but God, who has given also his Holy Spirit to you.
그러므로 저버리는 자는 사람을 저버림이 아니요 너희에게 그의 성령을 주신 하나님을 저버림이니라
9 Now concerning brotherly love ye have no need that we should write to you, for ye yourselves are taught of God to love one another.
형제 사랑에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은 너희가 친히 하나님의 가르치심을 받아 서로 사랑함이라
10 For also ye do this towards all the brethren in the whole of Macedonia; but we exhort you, brethren, to abound still more,
너희가 온 마게도냐 모든 형제를 대하여 과연 이것을 행하도다 형제들아 권하노니 더 많이 하고
11 and to seek earnestly to be quiet and mind your own affairs, and work with your [own] hands, even as we charged you,
또 너희에게 명한 것 같이 종용하여 자기 일을 하고 너희 손으로 일하기를 힘쓰라
12 that ye may walk reputably towards those without, and may have need of no one.
이는 외인을 대하여 단정히 행하고 또한 아무 궁핍함이 없게 하려 함이라
13 But we do not wish you to be ignorant, brethren, concerning them that are fallen asleep, to the end that ye be not grieved even as also the rest who have no hope.
형제들아 자는 자들에 관하여는 너희가 알지 못함을 우리가 원치 아니하노니 이는 소망 없는 다른 이와 같이 슬퍼하지 않게 하려 함이라
14 For if we believe that Jesus has died and has risen again, so also God will bring with him those who have fallen asleep through Jesus.
우리가 예수의 죽었다가 다시 사심을 믿을진대 이와 같이 예수 안에서 자는 자들도 하나님이 저와 함께 데리고 오시리라
15 (For this we say to you in [the] word of [the] Lord, that we, the living, who remain to the coming of the Lord, are in no way to anticipate those who have fallen asleep;
우리가 주의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 주 강림하실 때까지 우리 살아 남아 있는 자도 자는 자보다 결단코 앞서지 못하리라
16 for the Lord himself, with an assembling shout, with archangel's voice and with trump of God, shall descend from heaven; and the dead in Christ shall rise first;
주께서 호령과 천사장의 소리와 하나님의 나팔로 친히 하늘로 좇아 강림하시리니 그리스도 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고
17 then we, the living who remain, shall be caught up together with them in [the] clouds, to meet the Lord in [the] air; and thus we shall be always with [the] Lord.
그 후에 우리 살아 남은 자도 저희와 함께 구름 속으로 끌어올려 공중에서 주를 영접하게 하시리니 그리하여 우리가 항상 주와 함께 있으리라
18 So encourage one another with these words.)
그러므로 이 여러 말로 서로 위로하라