< 1 Thessalonians 3 >
1 Wherefore, being no longer able to refrain ourselves, we thought good to be left alone in Athens,
Azoinataka chu, tuong zoi khâi mak mea. Masikin Athens khuoa ke thenin lei om rangin kin masata
2 and sent Timotheus, our brother and fellow-workman under God in the glad tidings of Christ, to confirm you and encourage [you] concerning your faith,
Timothy kin lâibungpa, Khrista Thurchi Sa misîrna tienga keini leh Pathien sintho ngâipu hi kin hongtîr ani. Kin hongtîrna abi chu nangni min râta, nin taksônna tienga nangni sanna,
3 that no one might be moved by these afflictions. (For yourselves know that we are set for this;
masikin nan lâia tutên hah nuomlonangei sika nûkkîr nin tho loina rangin ani. Ma anga nuomlonangei hah ei tuong ranga Pathien lungdo ani sa ti khom nangni lelên nin riet ani.
4 for also, when we were with you, we told you beforehand we are about to be in tribulation, even as also it came to pass, and ye know.)
Nin kôm kin om lâihan, nunuomloa ei om rang nangni kin lei ril sai ania; male nin lei riet minthâr anghan ahongtung tatak ani.
5 For this reason I also, no longer able to refrain myself, sent to know your faith, lest perhaps the tempter had tempted you and our labour should be come to nothing.
Maha mapêna chu tuong zoi khâi mu unga, masika han Timothy ko hongtîr ani. Adikin, Soitan'n nangni a huong mathâk duoia male kin sinsôlna asênaboi achang loina rangin, masikin nin taksônna chungroi ha ke lei riet theina rangin ama ko hongtîr ani!
6 But Timotheus having just come to us from you, and brought to us the glad tidings of your faith and love, and that ye have always good remembrance of us, desiring much to see us, even as we also you;
Atûn chu Timothy a juong kîrnôk zoia, male nin taksônna le nin lungkhamna thurchi râisân omtak mi juong chôi pe zoi. Nangni mu rang kin nuom angin nangni khom mi mu rang nin nuoma mi nin mindon tit ngâi ti khom mi ril sa.
7 for this reason we have been comforted in you, brethren, in all our distress and tribulation, through your faith,
Masikin, kin lâibungngei le sarnungei, kin intakna le dûktongna murdia khom nin thurchi sikin mohôkin kin oma. Mi mohôk chu nan taksônna hah ania,
8 because now we live if ye stand firm in [the] Lord.
asikchu atûn nin ringna han Pumapa leh inzomin nin indingdet ngânin chu kin ring tatak zoi ani.
9 For what thanksgiving can we render to God for you, for all the joy wherewith we rejoice on account of you before our God,
Atûn chu nangni rangin ei Pathien kôm râisânchong kin misîr thei zoi. Nangni sikin ei Pathien makunga râisânna kin dôn sika hin a kôm râisânchong kin misîr ani.
10 night and day beseeching exceedingly to the end that we may see your face, and perfect what is lacking in your faith?
Nin mêl kin mua nin taksônna tienga nin insamna nangni kin pêkbang theina rangin sûn jânin mulungrîl murdi'n kin ngên ngâi ani.
11 But our God and Father himself, and our Lord Jesus, direct our way to you.
Ei Pathien le Pa amananâk male ei Pumapa Jisua khomin nin kôm kin misangin hong theina rang lampui mi sinsiem pe rese!
12 But you, may the Lord make to exceed and abound in love toward one another, and toward all, even as we also towards you,
Nangni inkhat le inkhat nin inlungkhamna le mi murdi nin lungkhamna hah Pumapa'n nangni min pung pe u-uol senla, nangni rangin kin lungkhamna le min-ang rese.
13 in order to the confirming of your hearts unblamable in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
Ma angdênin nin mulungrîlngei nangni min rât pe a ta, male ei Pumapa Jisua ama ta ngei murdi leh a juong tika, ei Pathien le Pa makunga achukphar le ânthiengin inlang thei nin tih.