< 1 Peter 1 >
1 Peter, apostle of Jesus Christ, to [the] sojourners of [the] dispersion of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
Jisu Kristo gv Apostol akobv rinv, Pitar lokv— Pwknvyarnv gv darlin kunam nyebunyi bv tloblobv doosik sikunv, Pontus, Galasia, Kapadosia, Asia okv Bithynia lo doonv vdwa kumrwklvtaksinam siti am lvkdunv.
2 elect according to [the] foreknowledge of God [the] Father, by sanctification of [the] Spirit, unto [the] obedience and sprinkling of [the] blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
Nonua Pwknvyarnv Abu gv mvngnam lokv darlin pvnv okv ninyigv Dow lokv nonua darwknv nyi bv ridukubv mvtoku, vv Jisu Kristo gvlo nonua mingku lo vngmu dokubv okv ninyigv oyi lokv sarkak modu kubv vla ritoku. Anyuaya okv sarsopoyo ngv nonugvlo akomaring bv doolwk yilaka.
3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who, according to his great mercy, has begotten us again to a living hope through [the] resurrection of Jesus Christ from among [the] dead,
Klai ngonu Ahtu Jisu Kristo gv Abu okv Pwknvyarnvnyi umbonyikv vlaju! Vkvlvgavbolo ninyigv kairungnv ayanam lokv Jisu Kristonyi sikunvnga turkur mokunam lokv hv ngonua anwnv turnam am jila ritoku. Si ngonua turnv mvngtinam lokv pwlwk jidu,
4 to an incorruptible and undefiled and unfading inheritance, reserved in [the] heavens for you,
okv vbvrinamv ngonu Pwknvyarnv gv nyi vdwa nyitvrungbv boktalwkji pvvnama laarwk sidubv kaaya dunv. Vkvnv vdw sum ninyi nonugv lvgabv nyidomooku lo, ogolo bunu vdwloka yaaka nyomadudw, vbvmajvka nyeka madudw, vbvmajvka kaapa nyomadudw hoka pvvching jidu.
5 who are kept guarded by [the] power of God through faith for salvation ready to be revealed in [the] last time.
Oogv boktalwkjinam vdwv nonu gvngv, nonu mvngjwngla Pwknvyarnv gv Jwkrw lo kaachingkaamu dukunv, so si ringlinbaalinam gv lvgabv vvpv pvkunv vv ataranya alu lo kaatam dukubv mvpvripv duku.
6 Wherein ye exult, for a little while at present, if needed, put to grief by various trials,
Vbvrijvka vjvgv so nonuno lvgabv mvngru rungdubv ridu nvpv vkvlvgavbolo hirukaya nam nvgwngnv adwkaku vv nonuno enduku, vbvrijvka nonuno ho lvkwnglo sum himpu sitoka.
7 that the proving of your faith, much more precious than of gold which perishes, though it be proved by fire, be found to praise and glory and honour in [the] revelation of Jesus Christ:
Bunugv svbv rinam si nonugv mvngjwng nama jvjv dunvdw um kaabwkrwsik nvnvbv ridu. Ain aka, mvyakmvchak dunv umka vmv lokv ramkwrampak la ridu; okv oogv apiabv nonugv mvngjwng aka, oogv ain aka arv doyanv umka, hingkw rungto, vbvribolo vv hirukaaya hinjvka chetamrvnam gvlareku. Vbvribolo Jisu Kristo gv kaatam sidw alu am Pwknvyarnv gvlo nonuno hartvnama paareku okv paknam gorungbo mvngdv rungnam gobv laarwk sireku.
8 whom, having not seen, ye love; on whom [though] not now looking, but believing, ye exult with joy unspeakable and filled with [the] glory,
Nonuno ninyia kaapa makwng jvka, ninyia nonuno pakdu, okv nonuno ninyia vjv kaapa majvka, nonuno ninyia jvjvrungnv ngv vla mvngdu. Vbvrinamv oogv gaam lokv minji lamanam achialvbv kairungnv gobv mvngpunam okv Yunglit kunv um nonugv haapok lo mvngpu mola ridu,
9 receiving the end of your faith, [the] salvation of [your] souls.
vkvlvgavbolo nonugv ninyia mvngjwng sijo am nonu yalu gv turku nama laarwk sitv duku.
10 Concerning which salvation prophets, who have prophesied of the grace towards you, sought out and searched out;
Ringbaalinnam soogv lvgabv nyijwk vdwgv kaachartayarla makimaidu okv tvcharkayar la ritoku, okv bunu vdwv nonua oogv Pwknvyarnv gv jisv amin lvkwng lo mincho jitoku.
11 searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ which [was] in them pointed out, testifying before of the sufferings which [belonged] to Christ, and the glories after these.
Vdw nyibvdw okv oguaingbv aaredw um bunu vdwv malin nvpv vla rikwto. Soogv dw sum kvvlo Kristo gv yaluv bunu gvlo doolwkla, Kristo gv hindarkaso hinsv nga okv yunglit kusv nga kaatamla riku nama um bunu mincho pvvtoku.
12 To whom it was revealed, that not to themselves but to you they ministered those things, which have now been announced to you by those who have declared to you the glad tidings by [the] Holy Spirit, sent from heaven, which angels desire to look into.
Pwknvyarnv nyijwk vdwgv bunugv oogv kudungkua rinamv bunugv atubogv pwbinpaabin yanam lvga bvma, vbvritola nonugv lvgabv vla kaatam toku, oogv nyido lokv imunam Darwknv Dow gv jwkrw lokv oogv alvnv yunying go gindungpingko vdwgv lokv bunugv vbv oogv lvkwnglo japji kunama um vjak nonuno tvvduku. Svkvnv jvjvnv oguogu soka Nyidogindung vdwvka chinwngla ritoku.
13 Wherefore, having girded up the loins of your mind, [be] sober [and] hope with perfect stedfastness in the grace [which will be] brought to you at [the] revelation of Jesus Christ;
Vkvlvgabv, nonugv mongrumara lo kudungkua ridubv doya tvka. Nonu chvrv rungbv doya laka, vdwlo nonua Jisu Kristo gv kaatam rekudw oogv boktalwkji jitv kunam um nonugv mvngtin sinam mvnwng nga tinlwk laka.
14 as children of obedience, not conformed to [your] former lusts in your ignorance;
Pwknvyarnv gvlo tvnvrinv gobv ritoka, okv vdwlo nonu gvlo chingkupaaku mabv ribvdw um nonugv mvngnam lokv rigvdagvnv um nonugv singnam lo rimu koyoka.
15 but as he who has called you is holy, be ye also holy in all [your] conversation;
Vbvmabvya, nonua goklinnv Pwknvyarnv gv darwknv aingbv, nonugv rinam mvnwng lo darwk nvbv rito laka.
16 because it is written, Be ye holy, for I am holy.
Darwknv kitap vv mindu, “Darwk tvlaka ogulvgavbolo ngo darwk nvngvla.”
17 And if ye invoke as Father him who, without regard of persons, judges according to the work of each, pass your time of sojourn in fear,
Vdwlo nonu Pwknvyarnvnyi kumyidw, nonuno ninyia Abu vla mindu, akin akingv ogubv ripvdw vbvrinam lokv, nyi mvnwng nga lvyinakin bv jwngkadaka dunv; Vkvlvgabv nonugv sichingmooku so turdunam soogv lvvnv tungv sum ninyigv lvgabv busu la mvngdv kaadvla rilaka.
18 knowing that ye have been redeemed, not by corruptible [things, as] silver or gold, from your vain conversation handed down from [your] fathers,
Holvgavbolo nonu abuapa vdwgv lokv arv kaama bv rigv nam lokv ogugo jila rvvlin kubvdw um nonu chindu. Vkvnv vv bunu ain vmalo raaji aingbv rinv ogu mvyakmvchak dubv rila jinv yikimora mago;
19 but by precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, [the blood] of Christ,
so si ungnvtarv kaamanv vmalo tarintatv kaamanv svlarkuu aingbv, Kristo gv erinpeelwk sunamv maatar alvbv arv doyachoknv gobv rikunamv.
20 foreknown indeed before [the] foundation of [the] world, but who has been manifested at the end of times for your sakes,
Hv Pwknvyarnv gv nyiamooku am pwklinyarlin madvyilo gvngv gaklin chonamv okv ataranya alua nonu lvgabv kaatam la ritoku.
21 who by him do believe on God, who has raised him from among [the] dead and given him glory, that your faith and hope should be in God.
Ninyigv lokv nonu Pwknvyarnvnyi mvngjwng do, yvvdw ninyia sinam loka turkur molaku yunglit dubv jikunv; okv vkvlvgabv nonugv mvngjwng okv mvngtinv Pwknvyarnv gvlo mvnggap lwkdu.
22 Having purified your souls by obedience to the truth to unfeigned brotherly love, love one another out of a pure heart fervently;
Vjak nonugv jvjv am tvvlapala rinam lokv nonu atubonga darkw dubv mvsu duku okv nonugv kvvbi ajin vdwgv lvgabv dinchikochi bv aya minsu duku, vbvrinam lokv ajin anyingnga dinchi rungbv aya minsudu.
23 being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by [the] living and abiding word of God. (aiōn )
Holvgabv vbvrinam lokv turdunv okv Pwknvyarnv gv gamchar doobvnv lokv nonuno anw bv kuu bvngdw kunam, Sikamajinv abu gv umvuu gobv ridukunv. (aiōn )
24 Because all flesh [is] as grass, and all its glory as [the] flower of grass. The grass has withered and [its] flower has fallen;
Darwknv kitap vbv mindu, “Nyia mvnwng ngv Nvsingnvmwng aingbv ridu, okv bunugv yunglit namv mootum gv apungana aingbv ridu. Nvsingnvmwng ngv singkup duku, okv apungana ngv holu duku,
25 but the word of [the] Lord abides for eternity. But this is the word which in the glad tidings [is] preached to you. (aiōn )
Vbvritola Ahtu gv gamchar ngv dvbvdwkibv doobvdu.” So gamchar si Alvnv Yunying ngv um nonua japgo jitoku. (aiōn )