< 1 Peter 2 >
1 Laying aside therefore all malice and all guile and hypocrisies and envyings and all evil speakings,
Por lo que desechando toda malicia, y todo engaño, y fingimientos, y envidias, y toda habla mala,
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
Como niños recién nacidos, deseád ardientemente la leche no adulterada de la palabra, para que por ella crezcáis:
3 if indeed ye have tasted that the Lord [is] good.
Si empero habéis gustado que el Señor es benigno.
4 To whom coming, a living stone, cast away indeed as worthless by men, but with God chosen, precious,
Al cual allegándoos, como a la piedra viva, reprobada cierto de los hombres, empero elegida de Dios, y preciosa,
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
Vosotros también, como piedras vivas, sed edificados para ser una casa espiritual, un sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales, agradables a Dios por medio de Jesu Cristo.
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, yo pongo en Sión la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; y el que creyere en él no será confundido.
7 To you therefore who believe [is] the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of [the] corner,
Para vosotros pues que creeis él es precioso; mas para los desobedientes, la piedra que los edificadores reprobaron, esta fue hecha la cabeza del ángulo,
8 and a stone of stumbling and rock of offence; [who] stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
Y piedra de tropiezo, y roca de escándalo, a aquellos que tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; a lo que también fueron destinados.
9 But ye [are] a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
Mas vosotros sois el linaje elegido, el real sacerdocio, nación santa, pueblo ganado, para que anuncieis las virtudes de aquel que os ha llamado de las tinieblas a su luz admirable:
10 who once [were] not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
Vosotros, que en el tiempo pasado eráis no pueblo, mas ahora sois pueblo de Dios, que en el tiempo pasado no habíais alcanzado misericordia, mas ahora habéis ya alcanzado misericordia.
11 Beloved, I exhort [you], as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
Amados, yo os ruego, como a extranjeros y caminantes, os abstengáis de los deseos carnales, que batallan contra el alma,
12 having your conversation honest among the Gentiles, that [as to that] in which they speak against you as evildoers, they may through [your] good works, [themselves] witnessing [them], glorify God in [the] day of visitation.
Y tengáis vuestra conversación honesta entre los Gentiles; para que en lo que ellos murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen a Dios en el día de la visitación, estimándoos por las buenas obras.
13 Be in subjection [therefore] to every human institution for the Lord's sake; whether to [the] king as supreme,
Sed pues sujetos a toda ordenación humana por causa del Señor: ahora sea a rey, como a superior:
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
Ahora a los gobernadores, como enviados por él, para venganza de los malhechores, y para loor de los que hacen bien.
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
Porque esta es la voluntad de Dios, que haciendo bien, embozaléis la ignorancia de los hombres vanos:
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
Como estando en libertad, y no como teniendo la libertad por cobertura de malicia, sino como siervos de Dios.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
Honrád a todos. Amád la fraternidad. Teméd a Dios. Honrád al rey.
18 Servants, [be] subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
Vosotros, siervos, sed sujetos con todo temor a vuestros señores; no solamente a los buenos y humanos, mas aun también a los rigurosos.
19 For this [is] acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
Porque esto es agradable, si alguno a causa de la conciencia, que tiene delante de Dios, sufre molestias, padeciendo injustamente.
20 For what glory [is it], if sinning and being buffeted ye shall bear [it]? but if, doing good and suffering, ye shall bear [it], this is acceptable with God.
Porque ¿qué gloria es, si pecando vosotros sois abofeteados, y lo sufrís? empero si haciendo bien, sois afligidos, y lo sufrís, esto es cierto agradable delante de Dios.
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
Porque para esto fuisteis llamados, pues que también Cristo padeció por nosotros, dejándonos un modelo, para que vosotros sigáis sus pisadas.
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
El cual no hizo pecado, ni fue hallado engaño en su boca:
23 who, [when] reviled, reviled not again; [when] suffering, threatened not; but gave [himself] over into the hands of him who judges righteously;
El cual maldiciéndole, no tornaba a maldecir; y cuando padecía, no amenazaba; sino que remitía su causa al que juzga justamente.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
El mismo que llevó nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros siendo muertos a los pecados, viviésemos a la justicia. Por las heridas del cual habéis sido sanados.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.
Porque vosotros eráis como ovejas descarriadas; mas ahora sois ya convertidos al Pastor, y Obispo de vuestras almas.