< 1 John 4 >

1 Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
Mine kjære! tru ikkje på kvar ei ånd, men prøv ånderne, um dei er av Gud! for det er mange falske profetar gjengne ut i verdi.
2 Hereby ye know the Spirit of God: every spirit which confesses Jesus Christ come in flesh is of God;
På det kjenner de Guds Ande: kvar ei ånd som sannar at Jesus Kristus er komen i kjøt, er av Gud;
3 and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that [power] of the antichrist, [of] which ye have heard that it comes, and now it is already in the world.
og kvar ei ånd som ikkje sannar at Jesus Kristus er komen i kjøt, er ikkje av Gud; og dette er åndi til Antikrist, som de hev høyrt um at ho kjem, og ho er alt no i verdi.
4 Ye are of God, children, and have overcome them, because greater is he that [is] in you than he that [is] in the world.
Born, de er av Gud og hev sigra yver deim; for han som er i dykk, er større enn han som er i verdi.
5 They are of the world; for this reason they speak [as] of the world, and the world hears them.
Dei er av verdi; difor talar dei av verdi, og verdi høyrer deim.
6 We are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.
Me er av Gud; den som kjenner Gud, høyrer oss; den som ikkje er av Gud, høyrer oss ikkje. På dette kjenner me sannings-åndi og villfarings-åndi.
7 Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.
Mine kjære, lat oss elska kvarandre! for kjærleiken er av Gud, og kvar den som elskar, er fødd av Gud og kjenner Gud.
8 He that loves not has not known God; for God is love.
Den som ikkje elskar, kjenner ikkje Gud; for Gud er kjærleik.
9 Herein as to us has been manifested the love of God, that God has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
I det er Guds kjærleik openberra millom oss, at Gud hev sendt son sin, den einborne, til verdi, so me skal liva ved honom.
10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.
I dette er kjærleiken, ikkje at me hev elska Gud, men at han hev elska oss og sendt son sin til soning for synderne våre.
11 Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.
Mine kjære! hev Gud elska oss soleis, so er me og skuldige til å elska kvarandre.
12 No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
Ingen hev noko sinn set Gud; elskar me kvarandre, so vert Gud verande i oss, og kjærleiken til honom hev vorte fullkomen i oss.
13 Hereby we know that we abide in him and he in us, that he has given to us of his Spirit.
På dette kjenner me at me er i honom og han i oss, at han hev gjeve oss av sin Ande.
14 And we have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world.
Og me hev set og vitnar at Faderen hev sendt son sin til frelsar for verdi.
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
Den som sannar at Jesus er Guds Son, i honom vert Gud verande, og han i Gud.
16 And we have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.
Og me hev lært å kjenna og trutt på den kjærleiken Gud hev til oss. Gud er kjærleik, og den som vert verande i kjærleiken, vert verande i Gud, og Gud i honom.
17 Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as he is, we also are in this world.
I dette hev kjærleiken vorte fullkomen hjå oss, at me hev fritt mod på domedag; for liksom han er, so er me og i denne verdi.
18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love.
Otte er ikkje i kjærleiken, men den fullkomne kjærleiken driv otten ut; for otten hev straffi i seg; men den som ottast, er ikkje fullkomen i kjærleiken.
19 We love because he has first loved us.
Me elskar av di han elska oss fyrst.
20 If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
Dersom nokon segjer: «Eg elskar Gud», og han hatar bror sin, han er ein ljugar; for den som ikkje elskar bror sin som han hev set, kor kann han elska Gud, som han ikkje hev set?
21 And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother.
Og dette bodet hev me frå honom, at den som elskar Gud, han skal og elska bror sin.

< 1 John 4 >