< 1 John 4 >

1 Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
I elskede! tror ikke enhver Ånd, men prøver Ånderne, om de ere af Gud; thi mange falske Profeter ere udgåede i Verden.
2 Hereby ye know the Spirit of God: every spirit which confesses Jesus Christ come in flesh is of God;
Derpå kende I Guds Ånd: enhver Ånd, der bekender Jesus som Kristus, kommen i Kød, er af Gud.
3 and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that [power] of the antichrist, [of] which ye have heard that it comes, and now it is already in the world.
Og enhver Ånd, der ikke bekender Jesus, er ikke af Gud; og dette er Antikrists Ånd, om hvilken I have hørt, at den kommer, og den er allerede nu i Verden.
4 Ye are of God, children, and have overcome them, because greater is he that [is] in you than he that [is] in the world.
Mine Børn! I ere af Gud og have overvundet dem, fordi den, som er i eder, er større end den, som er i Verden.
5 They are of the world; for this reason they speak [as] of the world, and the world hears them.
De ere af Verden; derfor tale de af Verden, og Verden hører dem.
6 We are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.
Vi ere af Gud. Den, som kender Gud, hører os; den, som ikke er af
7 Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.
I elskede! lader os elske hverandre, thi Kærligheden er af Gud, og hver den, som elsker, er født at Gud og kender Gud.
8 He that loves not has not known God; for God is love.
Den, som ikke elsker, kender ikke Gud, thi Gud er Kærlighed.
9 Herein as to us has been manifested the love of God, that God has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
Deri blev Guds Kærlighed åbenbaret iblandt os, at Gud har sendt sin Søn, den enbårne, til Verden, for at vi skulle leve ved ham.
10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.
Deri består Kærligheden: ikke at vi have elsket Gud, men at han har elsket os og udsendt sin Søn til en Forsoning for vore Synder.
11 Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.
I elskede! har Gud således elsket os, da ere også vi skyldige at elske hverandre.
12 No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
Ingen har nogen Sinde set Gud; dersom vi elske hverandre, bliver Gud i os, og hans Kærlighed er fuldkommet i os.
13 Hereby we know that we abide in him and he in us, that he has given to us of his Spirit.
Derpå kende vi, at vi blive i ham, og han i os, at han har givet os af sin Ånd.
14 And we have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world.
Og vi have skuet og vidne, at Faderen bar udsendt Sønnen til Frelser for Verden.
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
Den, som bekender, at Jesus er Guds Søn, i ham bliver Gud, og han i Gud.
16 And we have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.
Og vi have erkendt og troet den Kærlighed, som Gud har til os. Gud er Kærlighed, og den, som bliver i Kærligheden, bliver i Gud, og Gud i ham.
17 Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as he is, we also are in this world.
Deri er Kærligheden fuldkommet hos os, at vi have Frimodighed på Dommens Dag, fordi, ligesom han er, således ere også vi i denne Verden.
18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love.
Frygt er ikke i Kærligheden, men den fuldkomne Kærlighed driver Frygten ud; thi Frygt bringer Straf; men den, som frygter, er ikke fuldkommet i Kærligheden.
19 We love because he has first loved us.
Vi elske, fordi han elskede os først.
20 If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
Dersom nogen siger: "Jeg elsker Gud," og hader sin Broder, han er en Løgner; thi den, der ikke elsker sin Broder, som han har set, hvorledes kan han elske Gud, som han ikke har set?
21 And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother.
Og dette Bud have vi fra ham, at den, som elsker Gud, skal også elske sin Broder.

< 1 John 4 >