< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brethren, have not been able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly; as to babes in Christ.
Og eg, brør, kunde ikkje tala til dykk som til åndelege, men berre som til kjøtlege, som til nyfødingar i Kristus.
2 I have given you milk to drink, not meat, for ye have not yet been able, nor indeed are ye yet able;
Eg gav dykk mjølk å drikka og ikkje fast føda; for de tolde det ikkje endå. Ja, de toler det ikkje enno,
3 for ye are yet carnal. For whereas [there are] among you emulation and strife, are ye not carnal, and walk according to man?
for de er enno kjøtlege; for når det er ovund og trætta millom dykk, er de då ikkje kjøtlege og ferdast på menneskjevis?
4 For when one says, I am of Paul, and another, I of Apollos, are ye not men?
For når ein segjer: «Eg held meg til Paulus, » og ein annan: «Eg til Apollos», er de ikkje då menneskje?
5 Who then is Apollos, and who Paul? Ministering servants, through whom ye have believed, and as the Lord has given to each.
Kva er då Apollos, og kva er Paulus? Tenarar som de kom til trui ved, og det etter som Herren gav kvar for seg.
6 I have planted; Apollos watered; but God has given the increase.
Eg planta, Apollos vatna; men Gud gav vokster.
7 So that neither the planter is anything, nor the waterer; but God the giver of the increase.
So er no korkje den noko som planter, eller den som vatnar, men Gud som gjev vokster.
8 But the planter and the waterer are one; but each shall receive his own reward according to his own labour.
Den som plantar, og den som vatnar, er eitt, men kvar skal få si eigi løn etter sitt eige arbeid.
9 For we are God's fellow-workmen; ye are God's husbandry, God's building.
For me er Guds medarbeidarar, de er Guds åkerland, Guds bygnad.
10 According to the grace of God which has been given to me, as a wise architect, I have laid the foundation, but another builds upon it. But let each see how he builds upon it.
Etter den Guds nåde som er meg gjeven, hev eg lagt grunnvoll som ein vis byggmeister, men ein annan byggjer uppå; men kvar sjå til, korleis han byggjer uppå!
11 For other foundation can no man lay besides that which [is] laid, which is Jesus Christ.
For annan grunnvoll kann ingen leggja enn den som er lagd, det er Jesus Kristus.
12 Now if any one build upon [this] foundation, gold, silver, precious stones, wood, grass, straw,
Men um nokon byggjer på denne grunnvollen med gull, sylv, dyre steinar, tre, høy, strå,
13 the work of each shall be made manifest; for the day shall declare [it], because it is revealed in fire; and the fire shall try the work of each what it is.
då skal kvar manns verk verta synbert; for dagen skal syna det, for han vert openberra med eld; og korleis kvar manns verk er, det skal elden prøva.
14 If the work of any one which he has built upon [the foundation] shall abide, he shall receive a reward.
Um nokon manns verk som han bygde, stend seg, so skal han få løn;
15 If the work of any one shall be consumed, he shall suffer loss, but he shall be saved, but so as through [the] fire.
um nokon manns verk brenn upp, so skal han missa henne; sjølv skal han då verta frelst, men so som gjenom eld.
16 Do ye not know that ye are [the] temple of God, and [that] the Spirit of God dwells in you?
Veit de ikkje at de er Guds tempel, og Guds Ande bur i dykk?
17 If any one corrupt the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.
Tyner nokon Guds tempel, honom skal Gud tyna; for heilagt er Guds tempeler, og det er de.
18 Let no one deceive himself: if any one thinks himself to be wise among you in this world, let him become foolish, that he may be wise. (aiōn )
Ingen dåre seg sjølv! Um nokon millom dykk tykkjest vera vis i denne verdi, lat honom verta ei dåre, so han kann verta vis! (aiōn )
19 For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written, He who takes the wise in their craftiness.
For visdomen som høyrer denne verdi til, er dårskap for Gud. For det stend skrive: «Han fangar dei vise i deira sløgd, »
20 And again, [The] Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.
og atter: «Herren kjenner tankarne hjå dei vise, at dei er fåfengde.»
21 So that let no one boast in men; for all things are yours.
Difor skal ingen rosa seg av menneskje; for alt høyrer dykk til,
22 Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or [the] world, or life, or death, or things present, or things coming, all are yours;
anten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, anten det er verdi eller liv eller daude, anten det er det som no er, eller det som koma skal: alt høyrer dykk til;
23 and ye [are] Christ's, and Christ [is] God's.
men de høyrer Kristus til, og Kristus høyrer Gud til.